Ballard traduction Espagnol
1,032 traduction parallèle
Ballard!
¡ Ballard!
Oh, Mr. Ballard, I'm so happy for you.
Sr. Ballard, me alegro por usted.
James Ballard, stationmaster and bell - ringer and the proud winner, only an hour before his death of the Beldon Cup for his beautiful Miniver rose.
James Ballard, jefe de estación y orgulloso ganador, una hora antes de su muerte del trofeo Beldon Cup por su hermosa rosa Miniver.
The ballard rail.
El ferrocarril a Ballard.
This one's named Lucille Ballard.
Ésta se llama Lucille Ballard.
Keep Miss Ballard's name out of this.
Dejad de hablar de ella.
Lucille Ballard's just throwing herself at Warren because of his father's money.
Lucille Ballard se le echa encima a Warren por el dinero de su padre.
If we're going to wreck Lucille Ballard's evening, we've got to be a sensation.
Si queremos arruinarle la noche a Lucille, tenemos que ser la sensación.
- Miss Ballard, may I present Miss Smith?
- Srta. Ballard, la Srta. Smith.
Miss Ballard, this is Esther Smith.
Srta. Ballard, ésta es Esther Smith.
Esther, Lucille Ballard.
Esther, Lucille Ballard.
What's this about Miss Ballard's dance card?
¿ Qué pasa con el carné de baile de Miss Ballard?
Is this Miss Ballard's card?
¿ Es éste el carné de Miss Ballard?
Where's this Lulu Ballard you put me down for?
¿ Quién es esa Lulu Ballard a la que me apuntaste?
Ballard's Wharf.
En el Muelle de Ballard.
Ballard's Wharf.
Muelle de Ballard...
The boss is moving his swag to Ballard's Wharf, so we're having a special story in the "Trump", telling the others to pinch it.
El jefe lo traslada todo al Muelle de Ballard y habrá un Trump especial enviándolos a robar allí.
- The Battle of Ballard's Wharf.
¡ La batalla de Ballard!
That's the code for my place, not Ballard's Wharf.
Crampton 401, es la clave de mi tienda.
Ballard's Wharf.
En Ballard.
They're at Ballard's Wharf.
Están en Ballard.
Urgent, all boys wanting a big adventure, go immediately to Ballard's Wharf, Shadwell...
Urgente. " " Chicos con ganas de aventura, acudid al Muelle de Ballard... "
Sandwich, Miss Ballard?
¿ Un sándwich, Srta. Ballard?
My sympathies, Miss Ballard.
La entiendo, Srta. Ballard.
Perhaps you'll join me for dinner, Miss Ballard.
¿ Quiere cenar conmigo, Srta. Ballard?
Miss Ballard, you're just in time for supper.
Srta. Ballard, llega a tiempo para la cena.
- Not always, Miss Ballard.
- No siempre, Srta. Ballard.
I'm not much of a dancer, Miss Ballard.
No soy buen bailarín, Srta. Ballard.
You first, Miss Ballard.
Usted primero, Srta. Ballard.
You should've eaten something, Miss Ballard.
Debería haber comido algo, Srta. Ballard.
I can't do that, Miss Ballard.
No puedo hacerlo, Srta. Ballard.
You ought to smile a little more, Miss Ballard.
Tiene que sonreír un poco más, Srta. Ballard.
No questions about Miss Ballard?
¿ No preguntas por la Srta. Ballard?
Goodbye, Miss Ballard.
Adiós, Srta. Ballard.
Get Ballard.
Buscad a Ballard.
Ballard says he knows something about this man, Stryker.
Ballard dice que sabe algo de ese hombre, Stryker.
He flew with Stryker, Ballard tells me.
Él voló con Stryker, según me dijo Ballard.
We don't know how serious it is but Harry Ballard thought...
No sabemos la gravedad pero Harry Ballard pensó...
"Do you, Lucy Ann Ballard accept in holy matrimony this man, for better or for worse in sickness or in health, until death do you part?"
"¿ Usted, Lucy Ann Ballard acepta en santo matrimonio a este hombre, para bien o para mal en la salud o en la enfermedad, hasta que la muerte los separe?"
I'm sorry about all the rush, Mrs. Ballard.
- Muchas gracias. Siento la prisa, Sra. Ballard.
Captain Ballard of France's 2ème Bureau, and Dobric, Yugoslavia.
El capitán Ballard, de Francia, y Dobric, de Yugoslavia.
When we arrived at Nice Airport, a car from the services of Captain Ballard, from the French 2nd Bureau, was waiting for us.
A nuestra llegada a Niza nos esperaba el coche enviado por el Capitán Ballard.
Contact Ballard immediately. Got it.
* Contacte con Ballard inmediatamente.
to contact Ballard immediately.
ponerme en contacto con Ballard.
- I know Ballard : he knows more than he wants to admit. - Yes.
Ballard sabe más de lo que dice.
- Ballard wants to see us now. - Now? - Yes.
Ballard quiere verle.
In Marseille, Ballard didn't lose any time.
En Marsella, Ballard llevaba eficazmente el asunto.
While he was reading the ledger, Ballard found a lead.
Consultando el registro encontramos una pista :
Ballard called the Police Headquarters and asked for the services of Mr. Delaroche, a senior commissioner in the Bouches du Rhône department.
Ballard se puso en contacto con la policía para obtener la ayuda del Sr. Delaroche, comisario jefe de Bouches-du-Rhône.
- Morning, Miss Ballard.
- Buenos días, Srta. Ballard.
- I'm telling you, at Ballard's Wharf.
Están en el Muelle de Ballard para cogerlos con el botín.