Balthazar traduction Espagnol
369 traduction parallèle
There's the Methuselah, the Balthazar there's the Nebuchadnezzar
Está la Matusalén, la Baltasar... también la Nabucodonosor
Balthazar, Domingo, José, Martinez, these lazy rascals have left me here.
Baltasar, Domingo, José, estos gandules me han plantado aquí.
Were you at that bullfight this afternoon, Balthazar?
¿ Estabas en la corrida esta tarde, Baltasar?
Tell me something, Balthazar.
Dime, Baltasar.
I am Sgt. Balthazar Patou.
- Sargento Balthazar Patou.
" I am Sgt. Balthazar Patou.
Sargento Balthazar Patou.
What a Balthazar's feast.
Están atacando... Qué bulldozer...
Mistelzweig, Hieronymus Balthazar.
Mistelzweig, Hieronymus Balthazar.
¤ If King Balthazar brings me... ¤ by the hand I'll go,... ¤ I'll go up to the village of stars... ¤ and in one of them I'll stay for good.
# Si el rey Baltasar me lleva, # con él de la mano iré, # subiré al pueblecito de estrellas # y en una de ellas me quedaré.
¤ If King Balthazar brings me... ¤ by the hand I'll go,... ¤ I'll go up to the village of stars... ¤ and in one of them I'll stay for good.
# Si el rey Baltasar me lleva # con él de la mano iré, # subiré al pueblecito de estrellas # y en una de ellas me quedaré.
These were Caspar, Melchior and Balthazar of Mesopotamia, Persia and Ethiopia.
Eran Gaspar, Melchor y Baltazar... de Mesopotamia, Persia y Etiopía.
N. SIMONOV as Salvatore A. SMIRANIN as Balthazar
Salvador : N. SIMONOV Baltasar :
Balthazar!
Baltasar!
He's been seen here several times. Dive in once more, Balthazar.
Baltasar.
It is the hour when Orpheus's torment is plotted in the Valley of Hell while the star of Balthazar rises above the ruins.
Es la hora cuando el tormento de Orpheus se traza en el Valle de Infierno mientras la estrella de Balthazar se levanta sobre las ruinas.
Balthazar, I baptize thee in the name of the Father, the Son and the Holy Ghost.
Te bautizo como Baltasar, en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
Yes, it's Balthazar.
Sí, es Baltasar.
You see our names carved on this bench, our games with Balthazar.
Tú ves el sendero, nuestros nombres grabados en este banco, nuestros juegos con Baltasar ;
Your name is Balthazar.
Tu nombre es Balthazar.
- Balthazar.
- Balthazar.
- Balthazar?
- ¿ Balthazar?
Balthazar is real.
Balthazar es real.
Balthazar must have been the witch's familiar spirit.
Balthazar debió ser el espíritu familiar de la bruja.
Balthazar said he was ungrateful.
Balthazar dijo que él fue desagradecido.
Balthazar.
Balthazar.
Balthazar will be hungry again, and if he isn't fed -
Balthazar sentirá hambre otra vez, y si no es alimentado...
Came across a letter from Gebrüder Gumbold, solicitors in Switzerland, to a certain Count Balthazar de Bleuchamp. - De Bleuchamp?
Me encontré una carta de Gebrüder Gumbold, abogado en Suiza, a un tal conde Balthazar de Bleuchamp.
Balthazar, Count de Bleuchamp.
Balthazar, conde de Bleuchamp.
Balthazar, Melchior, Caspar.
Baltasar, melchor, gaspar.
Dragging Teresa to a convent further away the hideous spectre of Balthazar Coutinho's cynicism, sneering at our love and preventing our happiness.
Arrastrando a Teresa al convento más lejano. La hedionda figura de cinismo de Baltazar Coutinho, escarneciendo nuestro amor y oponiéndose a nuestra felicidad.
She was my only daughter, Balthazar!
¡ Era mi única hija, Baltazar!
- Balthazar!
- ¡ Baltazar!
Next to them, the hideous cynicism of Balthazar, scorning at our love and preventing our happiness.
A continuación, la hedionda figura de cinismo de Baltazar Coutinho, escarneciendo nuestro amor y oponiéndose a nuestra felicidad.
Don Balthazar, there are two paths leaving this house.
Don Baltasar, hay dos caminos que salen de esta casa.
Take care of her, Don Balthazar, on this difficult journey.
Cuidad de ella, Don Baltasar, en ese dificil viaje.
And to defend me against men I must have such a tower as my friend Balthazar.
Y para defenderme contra los hombres me hace falta una torre como mi amigo Baltasar.
Don Balthazar, would you do me the favour to hold my mule?
Don Baltasar, ¿ queréis hacerme el favor de sujetar esa mula?
We must take care, little sister, that Don Balthazar does not see us.
Hemos de tener cuidado hermanita, que no nos vea Don Baltasar.
Still, you see that Don Balthazar does not rely solely on my beauty to protect me, but he has increased the guard around this old castle.
No obstante, ya veis que Don Baltasar no se fia de que sólo mi belleza me proteja y ha multiplicado la guardia alrededor de este viejo castillo.
Tomorrow night they will attack Balthazar and his troops.
Mañana por la noche atacarán a Baltasar y a sus tropas.
I warned Don Balthazar.
Había advertido a Don Baltasar.
Well, is Balthazar still black?
Bueno, es Balthazar todavía negro?
The Earthling Bastian Balthazar Bux and Atreyu the warrior from the Great Plains...
El terrestre Bastián Balthazar Bux... y Atreyu... el guerrero de las Praderas...
The Earthling Bastian Balthazar Bux and Atreyu, the warrior from the Great Plains demand to see the master of this castle!
¡ El terrestre Bastián Balthazar Bux... y Atreyu, el guerrero de las Praderas... exigen ver al señor de este castillo!
Baltazar Baro.
- De Monsieur Balthazar Baro.
Your cousin, Balthazar.
Tu primo, Balthazar.
Yes, it's Balthazar, it's Porbus.
Si, ese es Balthazar, es Porbus.
Porbus.
Porbus. Balthazar Porbus.
Balthazar hasn't told you...
Balthazar no les dijo...
You mean stronger than before Balthazar?
Quieres decir más fuertes que antes de Balthazar.
Dona Maravilla is in this fortress and Don Balthazar is defending her, and Don Pelagio is returning tomorrow, or later, and taking Dona Maravilla to Africa.
Doña Maravilla está en la fortaleza y Don Baltasar la defiende,