English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ B ] / Baron

Baron traduction Espagnol

4,373 traduction parallèle
Didn't help that the papers were always on about him being a "dodgy timeshare baron".
No ayudaba que los diarios dijeran que era un "barón de los tiempos compartidos fraudulentos"
Rich, a baron.
Rico, un barón.
Daughters of a baron should be respectful.
¡ Son dignas hijas de un barón!
I'm looking for the baron's daughters.
Estoy buscando a las hijas del barón.
"We, Don Magnifico, Baron of Ancient Lineage..." "... Grand Wine Steward, President... " and all the other titles...
Nos, Don Magnifico, duque y barón del antiguo Montefiascone, intendente, presidente, con veinte etcéteras,
"Baron, will you deliver a petition to your royal daughter?"
"Barón, ¿ podríais llevar una solicitud a vuestra regla hija?".
"Baron dear, do you remember that little matter?"
"Baroncito, ¿ os acordáis de aquel asunto?".
Spotted on the red carpet : Jenny Humphrey on the arm of the red baron, Chuck Bass.
Descubierta en la alfombra roja Jenny Humphrey del brazo del magnate rojo, Chuck Bass.
The life and times of a modern-day robber baron laid out in all its glory.
La vida y circunstancias de un barón del crimen de los tiempos modernos expuesto en toda su gloria.
"Baron Rush Clovis." "Rush."
Barón Rush Clovis. Rush.
So it's my fault that I didn't ask you if you're a land baron?
Asi que es mi fallo no haber preguntado si eres un barón con tierras?
She is the widow of a Baron!
¡ Es la viuda de un Barón!
Then I married a baron and found him positioned likewise!
Luego me casé con un Barón y me encontré en la misma situación.
The Baron Glenmire's memory has been betrayed!
¡ La memoria del Barón Glenmire ha sido traicionada!
Do like my English, mon baron?
¿ Te gusta mi Inglés, mi barón?
I doubt you have the guts for it, mon baron.
Dudo que tengas el valor para ella, mi barón.
Not me, mon baron.
Yo no, mi barón.
As soon as I found drawings of the castle, it just went to the companion Yashin... lived in the castle of the Baron and his Baroness and we both love very much, and she was so beautiful, that would not believe!
Tan pronto como me encontré con los dibujos del castillo, se acaba de ir a la compañera Yashin... vivió en el castillo del Barón y su Baronesa y los dos quieren mucho, y ella era tan hermosa, que no creen!
- A baron once had poison...
- Una vez que el barón había veneno...
And now Baron walks basement castle and searching for the Baroness.
Y ahora camina Barón sótano castillo y la búsqueda de la baronesa.
And have learned of the deaths of Baron Cavasher and his family.
Y nos hemos enterado de la muerte del Barón Cavasher y su familia.
Baron, I was born the younger son of a penniless duke.
Barón, soy el menor de los hijos de un Duque sin un céntimo.
You've played with me, Baron.
Ha jugado conmigo, Barón.
You've heard of Peggy Baron, right?
Has oído hablar de Peggy Baron, ¿ verdad?
Dear Baron de Sé, what is your secret?
Estimado Barón de Sá, ¿ cuál es su secreto?
Of course, Baron.
Claro que sí, Barón.
I see that fool of a Baron has spoken of her to you as well.
Estoy dándome cuenta lo tonto que es el Barón se atrevió a hablarle de ella también...
Oh, well, excuse me, Monsieur Baron Rothschild...
Oh, bien, perdóneme, Monsieur Baron Rothschild...
" Escaped from Baron's castle.
Caballero Oscuro :
But it turned out to be a blessing because that's where I met my first husband Baron Heinrich von...
Pero resultó ser una bendición, porque fue así cómo conocí a mi primer esposo el Barón Heinrich Von...
The first superhero comic I remember reading I was three years old, and it was Marvelman and Baron Munchausen.
El primer cómic de superhéroes que recuerdo haber leído fue a los tres años, y fue "Marvelman y el Barón de Münchausen".
So it's almost like the archetype of a writer is Baron Munchausen meeting a superhero.
Así que es casi el arquetipo de un escritor, el Barón de Münchhausen que se encuentra con un superhéroe.
Well, ten minutes ago I was locked up, bang to rights, - worrying about sharing a shower with a Russian drug baron from B block. Now we're free.
Bueno, hace 10 minutos, estabamos en la cárcel, sin derecho alguno, preocupados por compartir ducha con un señor de la droga rusa del bloque B. Y ahora somos libres.
Just off Baron Street?
Justo al lado de la calle Barón?
But right now, there are two very handsome frenchmen waiting to take us to the front of the line at Le Baron.
Pero ahora hay dos apuestos franceses esperándonos para llevarnos a primera fila de Le Baron.
There's the beer baron.
¡ Aquí llega el barón de la cerveza!
I have also decided for his many great works and talents, to appoint my secretary, Mr. Risley, Lord Chancellor, and to create him Baron Risley.
También he decidido por sus grandes trabajos y talentos, nombrar a mi secretario, el Sr. Risley, Señor Chancellor, y hacerlo Barón Risley.
I was born Cornelius Augustus Tower, the spoiled brat of an enormously rich rubber baron.
Nací como Cornelius August Tower, el niño mimado de Barón millonario del caucho.
Behind enemy lines, I befriended, then shot down, Manfred von Richthofen, the Red Baron.
Detrás de las líneas enemigas, me hice amigo, del entonces derribado, Manfred von Richthofen el Barón Rojo.
You think Baron Chemical's involved?
¿ Piensas que Baron Chemical está involucrado?
Baron Chemical's been cited for processing errors in its labs, and it's struggling to calm stockholder jitters.
Baron Chemical ha sido citada por procesar errores en sus laboratorios,
Well, uh, Baron's chief of operations is a legendary letch, so...
Bueno, el jefe de operaciones de Baron es un viejo verde legendario, así que...
Call Baron Chemical.
Llame a Baron Chemical.
The dagger is now owned by Nigel Hayton, C.E.O. of Baron Oil.
La daga es ahora en posesión de Nigel Hayton, jefe de Baron Oil.
Baron Oil is, of course, responsible for the latest oil spill in American waters.
Baron Oil es, por supuesto, responsable del último derrame de petróleo en aguas americanas.
I think sharing my art collection with the people, the little people, is a wonderful way of showing how much Baron Oil cares.
Quiero compartir mi colección de arte con la gente, la gente humilde, es una manera maravillosa de enseñar lo mucho que Baron Oil se preocupa.
Baron Oil cares.
A Baron Oil le importa.
The newly elected Chairman of Pantora, Baron Papanoida, is caught in a deadly political game.
El recién electo presidente de Pantora, Baron Papanoida queda atrapado en un mortal juego político.
This is the first day of your new life as a baron.
Es el primer día de tu nueva vida como Barón.
"Because et cetera... therefore et cetera... in the Year of the Baron."
Para que, etcétera, luego, etcétera, en el año, etcétera, barón, etcétera.
Well, maybe we'd better ask Baron Dedushka.
Bueno entonces será mejor que preguntemos a deduzca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]