Basis traduction Espagnol
4,662 traduction parallèle
I don't get to witness his sunny disposition on a daily basis.
No soy testigo de una buena disposición a diario.
This is a sexually charged environment and, given our personal history, this is probably going to be a problem on a fairly regular basis.
Este es un ambiente sexualmente cargado y, dada nuestra historia personal, Esto probablemente va a ser un problema sobre una base bastante regular.
That's the... that's the whole basis for Private Lives.
Esa es la... Esa es la base de Vidas Privadas.
The economic basis disappears when a school closes down.
La base económica desaparece cuando una escuela se cierra.
Well, if prohibition were still in effect, you might actually have a basis of a criminal complaint.
Bueno, si la prohibición aún estuviera en efecto, tal vez usted tenga una base para una denuncia penal.
So, while this may be the nicest car to drive on a track or a deserted moorland road, it would not be the nicest to live with on a day-to-day basis.
Por lo tanto, si bien puede ser el mejor coche para conducir en una pista o una carretera desierta en los páramos, no sería el mejor para vivir con él día a día.
Now, these assignments must be filled on a voluntary basis.
Ahora, estas asignaciones deben ser llenadas en forma voluntaria.
What these kids go through on a day-to-day basis is bad enough without this - - this madman out there.
Lo que pasan estas chicas todos los días ya es bastante malo sin ese loco allá afuera.
the face, like the male member, has a mind of its own ; it betrays us on an almost daily basis ; advertises our secrets to those who know that to look for.
la cara, como el miembro masculino, tiene mente propia, que nos traiciona en una base casi diaria, revela nuestros secretos a aquéllos que saben dónde mirar.
Cee Lo is a very busy man and he can't come to me on a regularly scheduled basis.
Cee Lo es un hobre muy ocupado y no puede venir en una cita agendada.
So, uh... the new cook's only here on a temporary basis.
Bueno... la nueva cocinera está aquí solo de forma temporal.
I've engaged her to clean the place on a weekly basis. Oh. That's very considerate.
La he contratado para que limpie la casa semanalmente.
Uh, first-name basis?
Cuánta confianza.
Your Honor, Ms. Morano has no basis for bringing a wrongful termination suit.
Señoría, la Srta. Morano no tiene base para solicitar una demanda de despido improcedente.
There is no legal basis for this action.
No hay bases legales para esa acción.
That is eight times the amount that I take in on average on a daily basis.
Eso es ocho veces la cantidad que llevo en promedio sobre una base diaria.
You and I get to see how dark this world is getting on a daily basis.
Tú y yo vemos cada día como empeora el mundo.
I work with Granger on a daily basis.
Trabajo con Granger a diario.
You know, the guy who takes his life in his own hands on a daily basis.
Ya sabes, el tipo que arriesga su vida a diario con sus manos.
On the basis of what?
¿ En qué se basa?
There is a baggage handler named Mike Spires who's been making ridiculously large cash deposits to his checking account on a weekly basis.
Hay un maletero llamado Mike Spires que estuvo depositando sumas en efectivo absurdamente importantes en su cuenta corriente, todas las semanas.
Listen to this - "... is bed-wetting now on a nightly basis... constant "demands for attention... confined to Hard Room for weekend".
Escuchad esto : "ahora está mojando la cama todas las noches... constante demanda de atención... confinado al cuarto oscuro el fin de semana".
You know what the basis for this war is?
¿ Sabes cuál es la base de esta guerra?
But I guess it's better than admitting that you beat up your girlfriend on a regular basis.
Pero supongo que es mejor que admitir que pegabas a tu novia con asiduidad.
Here at Bel Air Academy on a daily basis, we dwell in possibility.
Aquí en la academia Bel Air, a diario, hacemos hincapié en las posibilidades.
Have they not noticed that I save their lives on a daily fucking basis?
¿ No se han dado cuenta que les salvo la vida todos los putos días?
It's not easy facing death on a regular basis.
No es fácil enfrentarse a la muerte con regularidad.
Which sounds to me like the description a police officer would've had, one who experiences death on a daily basis.
Lo cuál a mí me suena a la descripción que un agente de policía habría hecho, uno que tiene experiencia con la muerte diariamente.
If this country had more women like your daughter... the danger she faces on a daily basis?
Si este país tuviese más mujeres como su hija... ¡ los peligros a los que se enfrenta a diario!
That too, on a per night basis.
Además, por noche.
There are things I'm not at liberty to discuss or acknowledge on the basis of national security.
Hay cosas de las que no tengo la libertad de hablar o reconocer en base a la seguridad nacional.
On a daily basis,
Sobre una base diaria,
We want to see the evidentiary basis. - No, no, listen!
Queremos ver pruebas tangibles. - ¡ No, no escuchad!
You can go there on a voluntary basis.
Puedes ir allí de forma voluntaria.
Over the last ten years, this technique has successfully revealed the genetic basis of many diseases.
En los últimos diez años, esta técnica ha revelado con éxito la base genética de muchas enfermedades.
The company David Harding founded 20 years ago now invests billions of pounds on the basis of data.
La compañía de David Harding fundada hace 20 años ahora invierte miles de millones de libras sobre la base de datos.
The idea of the exercise is to read in the data on all the companies around the world, analyse that data using rigorous scientific methods and make sensible, rational inferences from that data, not just take decisions on the basis of human feelings
La idea del ejercicio es leer en los datos sobre todas las las compañías de todo el mundo, analizar los datos utilizando métodos científicos rigurosos y hacer sensible, racional inferencias a partir de esos datos, no sólo tomar decisiones sobre la base de los sentimientos humanos
He was ranting and raving about I must have given Preston his manuscript and how Preston ripped him off and used it as the basis for his novel.
Estaba quejándose y diciendo disparates acerca de que le di a Preston su manuscrito y de cómo Preston lo estafó y lo usó como base de su novela.
But as for the Supreme Court decision in Kelo, public benefit is determined on a quantitative, not qualitative basis.
Pero para la decisión de la Corte suprema de Kelo, el beneficio público está determinado cuantitativamente, no en base cualitativa
There's no basis for that.
No hay base para ello.
That valuation has no basis.
Es una valoración infundada.
It has a mathematical basis.
Tiene una fundamentación matemática.
It would stand to reason that Predacons did indeed walk upon this Earth in ancient times, as they seem to have been the basis for much of humankind's folklore.
Sería razonable pensar que los Predacóns caminaron por esta Tierra en la antigüedad, ya que parecen tener la base de gran parte del folklore de la humanidad.
- Listen, friend, you do not worry, may clarify on another basis.
- Escucha, amigo, no te preocupes. - Talvez en otra base clasifiques.
Pakistan continues to be the principal supporter of a range of terrorist organizations mobilized on the basis of an Islamist extremist ideology.
Pakistán continúa siendo el principal apoyo de una gama de organizaciones terroristas movilizadas sobre la base de una ideología extremista islamista.
It is challenged on the basis of a majoritarian principle by Pakistan saying that this is a Muslim majority state and that Muslims cannot live with other communities.
Se impugna en la base de un principio de mayoría por Pakistán diciendo que es es un estado de mayoría musulmana y que los musulmanes no pueden vivir con otras comunidades.
I can rate you on an individual basis.
Te puedo calificar sobre una base individual.
I decided the criteria for my references would be that they knew all my work on more of a day-to-day basis, and Leon is Leon dengraf, certainly, but he's also mostly on the golf course these days, so...
Decidí que el criterio para mis referencias sería que conocieran mi trabajo más en el día a día, y Leon es Leon Dengraf, de verdad, pero él está principalmente en clases de golf estos días, así que...
Yeah. But, you know, I've actually been working pretty hard here on a daily basis.
Pero bueno, ya sabes, he estado trabajando bastante duro aquí diariamente.
And at work, he was strict, but at home... He beat the crap out of Robbie on a regular basis.
Y en el trabajo, era muy estricto, pero en la casa... le pegaba palizas a Robbie en forma regular.
On a trial basis, yes.
Como prueba, sí.