Battle traduction Espagnol
20,860 traduction parallèle
I've lost the battle.
Perdí la batalla.
In battle, our hearts beat as one.
En la batalla, nuestros corazones laten como uno solo.
Tree-huggers already won the battle.
Amantes de los árboles ya ganaron la batalla.
Aztecs believed that it was a good day to do battle.
Los aztecas creían que era buen día para batallar.
The debate has raged for 3 months now... is this tournament a losing battle in India or not?
El debate se ha prolongado durante tres meses. ¿ Es este torneo una batalla perdida en la India o no?
He will be the first Indian to battle inside that ring.
Él será el primer Indio en combatir dentro de ese ring.
Defeated in that mighty battle with your Heavenly Father.
Derrotado en aquella temible batalla con tu Padre Celestial.
In battle.
En batalla.
You will need allies for the battle ahead.
Necesitarás aliados para la batalla.
There is no battle.
No habrá batalla.
The goddamn battle is done.
La batalla terminó.
"Betsy Ross, General Washington's attaché... " where we were to pledge our commitment " to the Americans in their battle for independence.
Betsy Ross, agregado del general Washington... donde íbamos a jurar nuestro compromiso a los americanos en su lucha por la independencia.
In battle, we kill our own wounded.
En la batalla, matamos a nuestros heridos.
As some of you may well know, I've been deeply embroiled in a secret, one-sided battle with an invisible enemy.
Como algunos de ustedes ya saben, he estado profundamente envuelto en una batalla secreta, unilateral con un enemigo invisible.
You come dressed for battle, Al Sa-Her.
Vienes vestido para luchar, Al Sa-Her.
The first battle may very well have been in 1944.
La primera batalla bien pudo haber sido en 1944.
Just the battle.
Solo la lucha.
What battle?
¿ Qué lucha?
But if we remove him from the battle till it's over, then...
Pero si lo sacamos de la batalla hasta que termine, entonces...
You better battle back.
Será mejor que contraataques.
They're iron-willed and battle-hardened.
Tienen voluntad de hierro y experiencia de batalla.
This battle is far from over.
Esta batalla está lejos de terminar.
Now, most of the 8th Regiment was killed during the Battle of Monmouth, but some defied orders and escaped.
La mayor parte del octavo Regimiento murió en la batalla de Monmouth... pero algunos desafiaron las órdenes y escaparon.
That... that Mills was trapped in a mystical dimension and we had to battle demons from Hell to get her back?
¿ Que Mills estaba atrapada en una dimensión mística... y que tuvimos que luchar con demonios del Infierno para recuperarla?
We lost this battle.
Hemos perdido esta batalla.
I have a little battle to fight downstairs.
Tengo una pequeña batalla que pelear abajo.
Are you going to win this battle?
¿ Va a ganar esa batalla?
But I was caught up in the merry show at Monte Cassino, which was quite a battle.
Pero estaba atrapado en el alegre espectáculo de Monte Cassino, que fue una gran batalla.
This losing retrograde battle against homosexuals, especially in the glare of that young man's suicide, will put an end to everything.
Esta retrógrada batalla perdedora contra los homosexuales, especialmente enfocada en el suicidio de un joven, acabará con todo.
- A losing battle.
- Una batalla perdida.
Dear god, as we head into battle each day... Mmm-hmm.
Querido Dios, cuando vamos diariamente a la batalla,
Three whole years fighting for our country with no recompense save wounds got in battle while you sit in a chair sequestering, collecting from those enemies of America, your former neighbors, as they are forced to sell their possessions upon flight like the Hebrews out of old Egypt.
Tres años enteros luchando por nuestro país sin otra recompensa que las heridas de las batallas mientras que usted está sentado en una silla secuestrando recolectando de aquellos enemigos de Norteamérica sus antiguos vecinos, que han sido forzados a vender sus posesiones y huir como los Hebreos del viejo Egipto.
Failed to save our firstborn from being killed in battle.
Fallé en salvar a nuestro primogénito de morir en batalla.
Yeah, it's the sky above Camp Jupiter, - the day of the battle.
Sí, es el cielo sobre Camp Jupiter, el día de la batalla.
Magnus, please... you can't hide from this battle.
Magnus, por favor... no puedes esconderte de esta batalla.
- Battle station!
- ¡ A sus puestos!
- Battle station!
- ¡ Listos!
I was doing battle with a servant of Satan himself.
Estaba batallando contra un servidor del mismo Satán.
Well, that's not gonna happen again, because it is my job to prepare each of us to recognize the dark forces, and that means more butts in these pews... because the battle is comin'!
Bueno, eso no va a pasar de nuevo, porque es mi trabajo, el preparar a cada uno de nosotros para reconocer a las fuerzas oscuras, y eso significa más traseros, en estas bancas ¡ porque la batalla está llegando!
I assume it's because you want to use me as a pawn in your quiet battle with my mother and uncle.
Supongo que es porque quieres usarme como peón en tu silenciosa batalla con mi madre y mi tío. No.
The battle has begun, Matthew.
La batalla comenzó, Matthew.
But as tempting as it might be to celebrate our previous victories, it is only for the next and final battle that you will be remembered.
Pero por muy tentador que pueda ser celebrar victorias pasadas, es solo por la próxima y última batalla por la que todos seréis recordados.
Well, the team managed to capture Savage, battle his army and a giant robot... and you managed to sleep through all of it. Hmm.
Bueno, el equipo se las ha apañado para capturar a Savage, luchar contra su ejército y un robot gigante... y usted se las ha apañado para dormir durante todo eso.
We've been running diagnostics on Ray's suit after his battle with Savage's Rock'Em Sock'Em Robot.
Le hemos estado haciendo diagnósticos al traje de Ray después de su pelea con el robot boxeador de Savage.
He performed at a rap battle last week in the Valley.
Se realiza a una batalla de rap la semana pasada en el valle.
Still reeling from his time in battle,
Aturdido todavía por su tiempo en batalla,
And in this vision he sees that whenever he's in battle, he's very safe from the enemy and the enemy can never hurt him.
Y en esta visión ve que mientras esté en la batalla, está a salvo del enemigo y que el enemigo no puede herirle.
Crazy Horse claims one of his greatest victories... killing nearly 100 US soldiers... in what becomes known as the Battle of a Hundred Slain.
Caballo Loco logra una de sus mayores victorias... matando cerca de 100 soldados estadounidenses... lo que se conoce como la Batalla de los Cien Muertos.
After Crazy Horse and his men kill nearly 100 US soldiers in a single battle, news travels back to Washington.
Después de que Caballo Loco y sus hombres mataran cerca de cien soldados estadounidenses en una sola batalla, las noticias llegan a Washington.
A lot of people laughed at him, but not in battle.
Un montón de gente se rió de él, pero no en batalla.
I mean, you weren't meeting a foe that was lined up with 10,000 men on the field of battle.
Bueno, no ibas a tener a un adversario que estaba apostado con 10.000 hombres en el campo de batalla.