Be nice to me traduction Espagnol
1,484 traduction parallèle
Did Nick tell you to be nice to me?
¿ Te ha dicho Nick que fueras amable conmigo?
Better be nice to me, or I'm not inviting you... to Rory Gilmore's birthday celebration this Saturday night.
Tratame bien, si no, no te invito... al cumpleaños de Rory Gilmore este sabado por la noche.
Donna, be nice to me.
Donna, se buena conmigo.
Hey, you better be nice to me, pal,'cause I'm the last person in the family that doesn't want to climb up there and strangle you!
Mejor que seas bueno conmigo, amigo porque soy la última persona en la familia que no quiere treparte y estrangularte.
Look, I just need someone to be nice to me for five minutes... and then I swear I'll leave you alone, OK?
Necesito a alguien amable por 5 minutos y prometo dejarte en paz, ¿ bien?
You going to be nice to me again?
¿ Me vas a tratar bien?
I know you don't have to be nice to me.
Sé que no tienes que ser amable conmigo.
Be nice to me, please.
Sé buena conmigo, por favor.
Out on my own. - Ah, so you have to be nice to me.
Entonces tienes que ser bueno conmigo.
I'm a Rilke fan. I read that ad and I thought it'd be nice to meet a friend.
Rilke me encanta. Leí el aviso y quise conocer a una amiga.
I wish you'd be nice to me... not because you need a favor.
Me gustaría que fueras agradable conmigo... y no porque necesites un favor.
You better be nice to me while I'm on the way up and taking your calls.
Sé amable. Estoy ascendiendo y atiendo tus llamadas.
You don't have to be nice to me.
No tienes que ser amable conmigo.
Because with all due deference to the people that we've been involved with recently... I now realize that I've spent the past year trying to do the right thing... and... and be the nice guy and be understanding and kind and accommodating and I am so sick of it.
Porque con todo respeto a la gente con quienes hemos salido recientemente me doy cuenta que he pasado el último año intentando hacer lo correcto y ser el tipo agradable y ser comprensivo, gentil, y complaciente y ya estoy cansado de ello.
Oh, it's very nice. I wonder, would it be possible to have a word with her?
Me pregunto si podría hablar con ella.
Sweetie, it's nice that you want to take charge around the house, but don't be a hero.
Mi amor, me alegra que quieras hacerte cargo de la casa pero no trates de ser una heroína.
- I like a slim guy, a guy with a goatee, nice eyes, and he's got to be funny.
- Me gustan los chicos delgados con perilla, ojos bonitos. Y tiene que ser divertido.
I guess she's just trying to be nice to get me to like her.
Querrá ser buena conmigo para caerme bien.
It's nice meeting you. Oh, you're going to be seeing a lot more of me.
Pienso que eso sería todo.
Does that mean they'd be nice to me?
¡ Anda ya!
Nice to be working with you again.
Me alegro de trabajar contigo de nuevo.
I think it would be nice to give it to Nick.
No me parece mal que se lo demos a Nick.
And I, and I told Julie I'd be late, so, I thought it might be nice to have a few moments alone, you know, without the kids.
Le dije a Judy que llegaría tarde. Así que me dije : "Me dedicaré un rato a mi solo" Es decir, sin los niños.
At times, that was not a nice place to be sitting, in that character for that amount of time.
A veces, no me gustaba estar en su piel en ese personaje, durante todo ese tiempo.
You want me to be nice to him?
¿ Quieres que ser amable con él?
You don't have to be all nice to me.
No tienes que ser amable conmigo.
It's nice to be seen, Phoebe.
Me alegro de que me veas, Phoebe.
- He should be so nice to me.
- Deberia ser amable conmigo.
Be nice to me.
Sé buena conmigo.
- It's nice to be back, though.
- Pero me alegro de haber vuelto.
Bottom line, nice and easy, that's what the show taught me, that it's okay to be yourself.
En resumen, en pocas palabras, eso me enseño el programa, que deber ser tu misma.
I just like to be with my girlfriend,'cause she's nice to me.
Solo quiero que sea mi novia, por que ella es agradable para mi.
It's nice to have your support. Now, if you'll excuse me, I need to go find out what it means to be black like me.
Si me disculpan, necesito saber que es ser negro.
I mean it would be nice if your father didn't he to conduct his business on holidays but, it's not your job to take care of me
Estoy bien. Preferiría que tu padre no tuviera reuniones en estas fechas, pero tú no tienes obligación de cuidar de mí.
I thought it'd be nice to get dressed for work, and I'm not sure why.
Me pareció que sería bonito arreglarse para trabajar. No sé por qué.
I thought it'd be nice to walk the hill.
Me apetecía pasear hasta aquí arriba.
- You told me to be nice to the patrons.
- Soy amable con los clientes.
And so it's really nice for someone like me... who's never been much of an athlete... to be able to do all these superhuman things in space... that I normally wouldn't get to do.
Y lo que es realmente bueno para alguien como yo... que nunca ha sido mucho de un atleta... para poder hacer todas estas cosas sobrehumanas en el espacio... que normalmente no se que hacer.
I mean the best way to impress the baker is just to be nice to him.
Me refiero a la mejor forma de impresionar a el panadero es sólo para ser amable con él.
Nice to meet you, Number Two... but now I'm going to be named this year's International Man of Mystery.
Mucho gusto, Número Dos, pero me van a nombrar... Hombre Internacional de Misterio de este año.
You're trying to be nice and I was nasty to you.
Me quieres presentar a un chico y te hablo como una fiera.
Be very nice to him, it's important to me.
Seáis muy amable con él, porque es muy importante para mí.
Bucescu, would you be so nice to give me a moment of your attention?
Bucescu, serías tan amable de prestarme atencion por un momento?
You look like shit. You know, if you could just find it inside of you to be nice to me just for once, now would be a really good time to do that.
Si en algún momento ya quise... ser bueno conmigo... ahora sería una buena hora para hacerlo.
IT WAS LIKE A REAL TIME TO BE WITH MY MOM AND MY DAD AND... IT WAS NICE.
Estaba sola con mi madre y mi padre y eso me gustó.
I told you not to be so nice not to be so nice wash mine anyway
Te dije lo de no ser tan bonita. Lo de no ser tan bonita me da igual de todas formas.
That it would be nice to be in public with you, to actually get to look at you.
Me encantaría estar en público contigo, poder mirarte,
She wants me to be nice.
Quiere que sea agradable.
We'll do a perimeter search, then recalibrate for wider areas. That'd be a good idea. It was very nice to meet you, Steven.
Si, debemos hacer una busqueda perimetral y calibrarlo para otras areas eso es una buena idea me alegra conocerte, Steven.
I try to be nice, and you see what he does?
- Trato de ser bueno y ¿ ves lo que hace? Él me sigue presionando.
It's nice to watch you be happy.
me gusta verte feliz.