Beams traduction Espagnol
1,002 traduction parallèle
Cypress beams.
Vigas de ciprés.
- In all my dreams - In all my dreams - Your fair face beams
En todos mis sueños... tu rostro es halagüeño.
I'll stay on at Maxim's until the morning beams, when I am feeling so good be sure I'm out for no good.
Me quedaré en Maxim's hasta que despunte el día. ¡ Y desde luego no seré ningún angelito!
Sweet moon I thank thee for thy sunny beams
Gentil luna gracias por tanto brillar,
You mean to say that business about the radio beams and the automatic pilot really works?
¿ Quieres decir que la radio y el piloto automático funcionan?
I swear by yon inconstant moon, whose silvery beams besmears the lost horizon...
Juro por la luna constante... cuyos rayos plateados salpican el horizonte perdido- - "
Honeymoon, keep a-shining in June
* KEEP A-SHININ'IN JUNE, KEEP SHININ'BRIGHT * * YOUR SILVERY BEAMS WILL BRING LOVE'S DREAMS *
Your silvery beams will bring love's dreams, We'll be cuddling soon
* WE'LL BE CUDDLIN'SOON, WE'LL CUDDLE SOON * * BY THE SILVERY MOON AHH AHH AHH *
May I point out that this vault is protected by invisible light beams... which, when broken, cause a series of alarms to be sounded.
Quiero señalar que a la bóveda la protegen rayos invisibles. Al ser traspasados, hacen sonar una serie de alarmas.
- Even to the location of the light beams.
- Hasta los rayos de luz incluye.
Around you the beams ofjoy shine brightly, The gifts of mind and beauty are all in you.
El rayo de tu alegría es el más claro, inteligencia y belleza son tus dones.
Hand-hewn beams!
¡ Que vigas de madera!
We built liberty into the beams of our houses.
Construimos la libertad en las vigas de nuestras casas.
We built liberty into the beams of our houses... the house of America... which we will guard against every enemy within and without.
Construimos la libertad en las vigas de las casas, la casa de América... que nos guardará contra todos los enemigos de dentro y de fuera.
The principal of Dr. Tobel's device involves the use of three sonic beams.
EI dispositivo del Dr. Tobel utiliza tres rayos sónicos.
Exposed beams everywhere, it spoils everything.
Vigas por doquier, uno arruina sus calzones.
Picking up gate vessels off both beams.
Naves de portón a ambos lados.
# Your silvery beams will bring love dreams #
Tus rayos plateados traerán sueños de amor
# Your silvery beams #
Tus rayos plateados
It's a little sunshine that beams, a little rain that drops ; it's the wind on the ramparts.
Es un poco de sol que ríe, un poco de lluvia que llora, es el viento en en los muros.
Tonight we love while the moon beams Down in dreamland
Esta noche nos amamos bajo la luna Como en la tierra de los sueños
- Have you got any beams in your room?
- ¿ En su habitación hay vigas?
Your counting beams certainly works.
Lo de contar las vigas funciona.
And if you count the beams, your prayers will come true.
Si cuenta las vigas, sus rezos se harán realidad.
Without even talkin'about the money the planks and beams w'd cost!
Por no hablar de lo que costarán la madera y las vigas.
Your silv'ry beams will bring love dreams
Tu brillo plateado sueños de amor nos daba
Original beams.
Casa antigua.
Well, so alive, and yet they're just wood and iron, beams and planks, and yet someone somewhere puts it together and it becomes alive.
Y, sin embargo, sólo son hierro, madera, velas y mástiles. Y al juntarse todas esas cosas, adquieren vida.
The way your smile just beams
La manera como brilla tu sonrisa
So that beams this?
¿ Por qué haces esto?
Let's jump those beams.
¡ Orale, a brincar esas trancas! Ese es el reto.
There are no beams under.
Pero por abajo no hay trancas.
No beams, means no knocks.
Donde no hay trancas no hay trancazos.
Jump those beams and even higher ones.
Ud. salte esas trancas y hasta otras más altas.
Well, from the tracings on those beams, Clint, I can guarantee 150 to 170 rats on this ship.
- Por los rastros que encontré... puedo asegurar que hay entre 150 y 170 ratas en el barco.
They were both hanging from the beams upside down, dead.
Colgaban de las vigas, muertos.
Move those l-beams to the ship!
¡ Llevad esas vigas a la nave!
Your silvery beams will bring love's dreams
Con sus luces plateadas que traerán sueños de amor.
- Keep a-shining in June - Keep a-shining in June - Your silvery beams
Mantiene su brillo en junio, con sus luces plateadas que traerán sueños de amor.
Your silvery beams Will bring love's dreams
Con sus luces plateadas que traerán sueños de amor.
- Keep a-shining in June Your silvery beams Will bring love's dreams
Con sus luces plateadas que traerán sueños de amor.
The only reason we are still alive is that your sister Alice and I worked out a way to reflect his deadly beams away from the house.
La única razón de que estemos vivos es porque tu hermana y yo, encontramos una manera de desviar su rayo mortal de la casa.
I suppose these old beams are rotted.
Supongo que estas vigas estarán podridas.
Well, you saw it yourself, standing in those neutron beams.
Usted mismo lo ha visto entre esos rayos de neutrones.
My beams are focused on your blasters, gentlemen.
Mis rayos apuntan a sus armas, caballeros.
I don't know it was just some kind of big outline in the disintegrator beams.
No lo sé era como un gran perfil entre los rayos desintegradores.
I'll need six heavy wooden beams.
Necesitaré seis vigas de madera.
Where the beams cross?
Donde se cruzan las vigas.
¶ Your face beams ¶
¶ Sus rayos de cara ¶
Where all heaven beams Oh, hello, Johnny.
Hola, Johnny.
- Beams.
- Rayos.