Before you traduction Espagnol
113,628 traduction parallèle
Grip the blade and join your blood to the sword of this Foundation Stone and the Barons who came before you.
Agarre la hoja y únala con su sangre a la espada de esta Piedra de Fundación y a los Barones que vinieron antes de usted.
But before you go, tell me one thing.
Pero antes de que os vayáis, cuéntame algo.
Maybe that's why you were Baron of two territories before you cast me aside.
Tal vez por eso eras Barón de dos territorios antes de echarme de tu lado.
Anyway, you're free to do as you wish, all I ask is you consider my proposition before your long journey.
De todos modos, eres libre de hacer lo que desees, todo lo que te pido es que consideres mi propuesta antes de emprender tu largo viaje.
Minutes before you got shot,
Minutos antes de que te dispararan,
The very fact that I'm standing here before you as First Lady should be proof enough of that.
El simple hecho de que esté aquí delante de ustedes como primera dama debería ser prueba suficiente de eso.
Before you, no one thought it was possible to get out of our town.
Antes de ti, nadie creía que fuera posible salir de nuestro pueblo.
Look, before you say no, just tell me you'll at least think about it.
Mira, antes de decir que no, dime que al menos te lo pensarás.
Well, that's something you mention before you start trading men across the Sound.
Bueno, es algo que deberías haber mencionado antes de empezar a intercambiar hombres a través del estrecho.
And Providence spared me so that I could stand before you today.
Y la Providencia me ayudó para que pudiera presentarme hoy ante usted.
I hope I get to see him before you send me off to wherever it is you plan on sending me off to.
Espero poder verlo antes de que me envíes a dónde sea que planeas enviarme.
I was happy before you came into my life... do you know that?
Era feliz antes de que entraras en mi vida... ¿ sabes eso?
Proof that I was the sole inventor of RileyShare, that you stole that code from me before you dropped out and moved to Silicon Valley, that your entire empire is built on a lie!
La prueba de que yo fui el único inventor de RileyShare, que me robaste ese código antes de te fueras y te trasladaras a Silicon Valley, ¡ que toda tu empresa está construida sobre una mentira!
Anyway, before you take your coats off, I'm afraid Lawrence has mumps, and he's still infectious.
De todos modos, antes de quitarse los abrigos, me temo que Lawrence tiene paperas, y todavía en fase infecciosa.
Before you get arrested.
Antes de que te arresten.
Before you say anything, there's three sentences I need to say to you, okay?
Antes que digas nada, hay tres frases que necesito decirte, ¿ vale?
But then I realized, I don't even know what type of guys you liked before you met me.
Pero luego me di cuenta que ni siquiera sabía qué tipo de chicos te gustaban antes de conocerme.
That you would have everything taken care of, before you knew that I used to date Ben.
Que tú te encargarías de todo, antes de saber que salí con Ben.
The lack of fluoride, pollutants, radiation, iodine, all suggest you're from a time long before ours.
La carencia de fluoruro, de contaminantes, de radiación, de yodo, todo sugiere que eres de un tiempo antes del nuestro.
Problem is, what I told you before is true.
El problema es que lo que te dije antes es verdad.
She drew this weeks before she ever met you.
Lo dibujó esta semana antes de conocerte.
Then I expect you'll try to kill me before I kill you.
Entonces, creo que tratarás de matarme antes de que yo lo haga.
You've been there before.
Ya has pasado por eso.
- I take it you've stayed here before?
- Supongo que te has quedado aquí antes.
You have to get this fixed before Saturday's meeting!
¡ Debes arreglarlo antes de la reunión del sábado!
Hadley, I suggest you join us before I have you fired from teaching forever. Tommy!
Hadley, sugiero que vengas antes de que te suspenda de la enseñanza.
Do you know what my job was before the train station?
¿ Sabes cuál era mi trabajo antes de la estación de tren?
She said you claimed to have had information about Vice President MacLeish before he was confirmed.
Dijo que usted aseguraba tener información sobre el vicepresidente MacLeish antes de que él fuera confirmado.
Now, as I said before, I can only give you a few minutes.
Como dije antes, solo puedo darle unos pocos minutos.
You had this file electronically retrieved from a list of top government officials before they had a chance to study it.
Recuperó este archivo electrónicamente de una lista de los más secretos del gobierno antes de que tuvieran la posibilidad de estudiarlo.
I hear you went to, uh, visit the SEAL team before they deployed on the Nassar mission.
He oído que fue a visitar al equipo SEAL antes de que se desplegaran en la misión de Nassar.
The more public support we can build for you before the town hall, the better.
Cuanto más apoyo público pueda conseguir antes de la reunión con los ciudadanos, mejor.
Before we lose you, we collected a few questions from the audience earlier, if you don't mind.
Antes de que la perdamos, hemos reunido antes algunas preguntas del público, si no le importa.
I think you need to push back... hard, before it's his party.
Creo que necesita empujar hacia atrás duro, antes de que sea su Partido de él.
It's like none of you have been through a vote before.
Es como si ninguno de ustedes hubiera pasado por una votación antes.
I want to take a moment to thank you all and congratulate you on accomplishing something that's never been done before... Seating nine justices to the High Court at the same time.
Quiero tomarme un momento para darles las gracias a todos y darles la enhorabuena por lograr algo que nunca antes se había hecho... nombrar nueve jueces del Tribunal Supremo al mismo tiempo.
Um, you've been on a... A plane before, right?
Has estado antes en...
We might not have the Presidency, but you can be damn sure that, before long, we will have the country.
Puede que no tengamos la presidencia, pero puedes estar seguro de que, pronto, todo el país será nuestro.
I have seen you exercise poor judgment before, Tom, but this takes the cake!
¡ Te he visto tener mal criterio antes, Tom, pero esto es demasiado!
Hey, before I forget... I wasn't... you know, snooping around or anything, but you got about a thousand unread e-mails.
Oye, antes de que se me olvide... no he estado... ya sabes, cotilleando ni nada, pero tienes unos mil correos sin leer.
We might not have the presidency, but you can be damn sure that before long, we will have the country.
Puede que no tengamos la presidencia, pero puedes estar seguro de que, pronto, todo el país será nuestro.
I heard what you tried to do for Corporal Carney's wife before she got drummed out and that you're sympathetic to the conditions of the camp.
Me he enterado de lo que intentó hacer por la esposa del cabo Carney antes de que la expulsaran y que es solidaria con las condiciones del campamento.
We need someone here like you, someone from Congress, to see with his own eyes and hear with his own ears the plight of the army before it becomes too late.
Aquí necesitamos a alguien como tú, a alguien del Congreso, para que lo vea con sus propios ojos y compruebe por sí mismo el padecimiento del ejército antes de que sea demasiado tarde.
- Shouldn't you have consulted his mother before putting him to work?
¿ No deberías haber consultado a su madre antes de ponerlo a trabajar?
I thought you said they went dark before Jane showed up.
Creía que habías dicho que habían desaparecido tras aparecer Jane.
With all due respect, sir, you've said that before.
Con todo respeto, señor, lo ha dicho antes. - Sí.
Fine... if you're lucky, he'll kill you before I get a chance to.
Bien... Si tienes suerte, te matará, antes de que yo tenga la oportunidad de hacerlo.
You grab Jane now, before somebody else does, and then uses her to make billions of dollars.
Coge a Jane ahora, antes de que lo haga otra persona y luego la usas para hacer miles de millones de dólares.
Whatever conversation I'd have with those girls, I guarantee you, Toby, I've had it a billion times before.
Cualquier conversación que pudiera tener con esas chicas, te aseguro, Toby, que la he tenido un millón de veces antes.
I know what you were doing before, with the whole grabbing my phone and being a dick thing.
Sé lo que intentabas hacer antes, con todo eso de coger mi teléfono y ser un cretino.
You know, I just, you know, got a couple hours before I either... remake myself as a serious actor, you know, or destroy what's left of my career.
Tengo un par de horas antes que convertirme en un actor serio, ya sabes, o destruir lo que queda de mi carrera.