Bit of that traduction Espagnol
5,522 traduction parallèle
Um... sort of a little bit of this, a little bit of that.
Un poco de esto, un poco de aquello.
You better save a little bit of that for later.
Mejor reserva un poco de eso para después.
Took a little bit of the old Dwayne love dust, but she told me that Angela hasn't been in any kind of relationship since she started there eight years ago.
Tuve que usar la "pócima de amor de Dwayne", pero me dijo que Angela no ha tenido ninguna relación amorosa... en los ocho años que lleva trabajando allí.
I also worry a little bit about the things that can spoil the fun of Halloween.
También me preocupa un poco sobre las cosas que puede estropear la diversión de Halloween.
I also was babysitting, and I just felt uneasy, and that was unusual for me because I did quite a bit of babysitting... but I just felt that something was going on about 12 o'clock, and I even got up to check the door
Yo también estaba cuidando, y me sentí incómodo, y eso era raro para mí porque lo hice un poco de cuidado de niños... pero me dio la sensación de que algo estaba pasando alrededor de las 12 horas,
It doesn't matter the type of mask that you're putting on... whether it's a clown face... it's to hide who you are a little bit and to be somebody a little bit different.
No importa el tipo de máscara que usted está poniendo en... si se trata de una cara de payaso... es para ocultar lo que eres un poco y de ser alguien un poco diferente.
So for people like me who are a little bit sadistic, to me it's made it that much more interesting because people are that much more scared of clowns these days.
Así que para la gente como yo que son un poco sádico, a mí me ha hecho que sea mucho más interesante porque la gente es mucho más miedo de payasos en estos días.
Yeah, every time I say that, I just throw up a little bit in the back of my mouth.
Sí, cada vez que digo eso, vomito un poco en el fondo de la boca.
-... or it's gonna be in the bit of graffiti art that you paid to be put on the inside of your work loft space. To show how eclectic and dangerous you are. You ruined this neighborhood for yourself.
Y piensas : "Me siento muy, muy cómodo con la diversidad" pero secretamente te aterrorizan otras razas.
Is that the main bit of the club?
- ¿ Esa es la parte principal del club?
That Sari bit her killer and inhaled some particles of his skin.
- Que Sari mordió a su asesino e inhaló algunas partículas de su piel.
That'll save you a bit of work too.
Eso te ahorrará un poco de trabajo también.
All right, I gotta tell you, it's a little bit hard to believe that a guy who looks like you could wander around the streets of this city and not get noticed.
Muy bien, tengo que decírtelo, es un poco difícil de creer que un chico con tu aspecto pudiera deambular por las calles de esta ciudad y no llamar la atención.
Isn't that a bit of a mouthful?
¿ No es mucho de un bocado?
See, Carlton spotted something in this book that would have caused a bit of a scandal.
Vean Carlton encontró algo en este libro que habría causado... un escándalo.
- I'm happy that you're not in jail. I'm just a little bit worried that medical school might take you down the path of vice
Sólo estoy un poco poco preocupado de que la escuela de medicina te puede llevar por el camino del vicio
What Dr. Reycraft means, Kai, is that we're probably gonna have to feed you by I.V. for a few days, just give your stomach a bit of a rest.
A lo que se refiere el Dr. Reycraft, Kai, es que probablemente vamos a tener que alimentarte con una vía intravenosa durante unos días, solo para darle a tu estómago algo de descanso.
I just wanted to let you know that there's been a little bit of delay getting your lungs here.
Solo quería que supieras que ha habido un poco de retraso en la entrega de tus pulmones.
Look, I love you, but you have got to admit that the alcoholism has taken a little bit of a toll.
Mira, te quiero, pero tienes que admitir que el alcoholismo ha hecho pequeños estragos.
'A little bit of me that'll miss Kev.'
Una pequeña parte de mí echará de menos a Kev.
I figured that new job I had was my chance to make a little bit of money.
Supuse que ese nuevo trabajo me iba a dar la oportunidad de hacer un poco de dinero.
Seems that James, following the death of his son, became a bit free with his fists as far as Liz was concerned.
Parece que James, tras la muerte de su hijo, dio un poco de rienda suelta a sus puños en lo que a Liz se refiere.
You will never know the almost god-like power that I feel when that last bit of breath leaves a body.
Nunca sabrás el poder casi divino que siento cuando ese último aliento deja el cuerpo.
Not that I'd let a fine bit of bubbly go to waste over it.
No es que no haya desperdiciado un poco de champán por eso.
Oh, Sydney, if I could give you one piece of advice that I've learned on all of my life travels, it's that you have got to slow down a little bit.
Sydney, si pudiera darte un consejo que he aprendido en mis viajes, es que debes calmarte un poco.
She gained a bit of notoriety a few years back when I pointed out to her the reasons that Pluto is, in fact, a trans-Neptunian object rather than a planet.
Se ganó un poco de mala fama hace algunos años cuando le indiqué las razones por las que Plutón es, de hecho, un objeto trans-neptuniano más que un planeta.
That's, uh, just the slightest bit of revisionist history.
Esa es solo un mínima parte de una historia revisionista.
That's a bit of a stereotype, but...
Eso es un poco un estereotipo, pero...
Everyone we've spoken to says she's a bit of a diva, that she's done this before.
Todos estamos de acuerdo en que es un poco diva, que ya ha hecho esto antes.
I heard of one, once, that bit right through a trapper's arm and then ran off with it.
Oí de uno, que una vez, mordió el brazo... de un trampero y salió corriendo con él.
If there was ever a crisis that called for a little bit of a tight skirt, this is it.
Si alguna vez hubo una crisis que se llama para un poco de una falda ajustada, eso es todo.
And you thought you'd just, uh, hang on to that information, that little bit of intel as a bargaining chip?
¿ Y tú pensaste que te podrías guardar esa información, esos datos como moneda de cambio?
That's a little bit out of my depth.
Eso excede mis conocimientos.
A piece of uranium will have a half-life and when that half-life is passed, the remaining bit still has the same half-life.
Un trozo de uranio tendrá su media-vida y cuando esa media-vida se pase, el pedazo que quede tendrá la misma media-vida.
That's a bit of an understatement.
Eso está bastante claro.
That may be a little bit of a problem.
Eso podría ser un problema.
That's a bit of the old... haw-haw!
Esa es una broma muy vieja.
If you do engage in a lot of foreplay so that you are going to be very moist inside the vagina and if you are putting your behind on a pillow so that penetration is going to be a little bit easier,
Si sí que os vais a enzarzar en multitud de preliminares, de modo que vas a tener mucha lubricación en la vagina y si pones la espalda sobre una almohada para que la penetración sea más fácil, cuanto más relajada estés,
Just lie back a little bit on your shoulder, think of all the things you've got piling up in our life... the bills, think of a leaky faucet, think of the door rattling downstairs, you gotta fix that door knob...
Solo recuéstate sobre tu espalda, piensa en todas las cosas que ocupan nuestra vida... las cuentas, piensa en un grifo goteante, en el chirrido de la puerta de abajo, que debes arreglar el picaporte...
Make a little bit of small talk, that kind of meaningless sort of, aimless conversation.
Ten una pequeña charla trivial, esa especie de conversación sin sentido.
Now, had they done a little bit more research, spent a little bit more time investigating, uh, instead of rushing to indict, they might have found out that Erich Blunt, although he does have some very annoying personality traits, happens to be one of the most generous, one of the most loyal people that they will ever meet, with no history, not one single incident, of violent or criminal behavior on the record.
Ahora bien, si hubieran realizado una mínima investigación... si hubiesen pasado sólo un poco de tiempo investigando... en vez de correr a acusar... tal vez hubieran descubierto que Erich Blunt... a pesar de tener unos rasgos de personalidad muy molestos... resulta ser una de las más generosas... una de las personas más leales que conocí... sin ningún historial, sin un sólo incidente... de violencia o de comportamiento delictivo registrado.
Anyway, the thing is, BMW once did that trick with a much larger table, as I shall now demonstrate with this bit of film.
El tema es que BMW hizo este truco con una mesa mucho más grande Como ahora les demostraré con este video
You've got to go 18ft to get the tablecloth off the table, plus the length of that bit off the end...
- Algo... Debes quitar 5 metros y medio de mantel de la mesa... Más el largo de esa parte del extremo...
It used to be the beer mat of joy, but there was... another beer mat somewhere else called that, and then there was this bit, big court case about it, and it got really complicated, and then...
Solía ser el posavaso de la alegría, pero había... otro posavaso en otro lugar llamado así, y luego hubo... una gran demanda por eso, las cosas se complicaron, y luego...
Sometimes that means putting a bit of space between us.
A veces eso significa... poner un poco de distancia entre nosotros.
And I will go on to say that even I, as a young teenager, had a bit of a struggle with my weight as I'm sure almost everyone here in this room has had at one moment or another in their life.
Y me atrevo a decir que incluso yo, de adolescente, tuve algunos problemas con mi peso como, seguro, cualquiera en esta sala ha tenido en un momento u otro de su vida.
So that one bit of art could really save the building?
¿ Así que ese pedazo de arte podría salvar al edificio?
That was a bit of a shock. Ellen?
Eso sí que fue una sorpresa... ¿ Ellen?
He's taken nothing but a bit of broth in the last day, and most of that he brought back up again.
El último día solo tomó un poco de caldo y vomitó casi todo.
They're all on top of a board that can roll a little bit side to side.
Están todos encima de un tablero que puede girar un poco de lado a lado.
And that release in pressure kind of allows them to perform a bit better.
Y esa liberación de presión como que les permite jugar un poco mejor.
bit of both 19
bit of advice 17
of that i have no doubt 18
of that 53
that 10639
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
bit of advice 17
of that i have no doubt 18
of that 53
that 10639
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334