English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ B ] / Blooded killer

Blooded killer traduction Espagnol

239 traduction parallèle
He's brilliant, and yet he's a cold-blooded killer.
Él es brillante y un asesino despiadado.
Today when you were shouting about law and order, my bank was held up by a vicious, cold-blooded killer.
Hoy, mientras hablaba sobre la ley y el orden, me atracó un cruel y despiadado asesino.
It's disgusting, that's what it is, releasing that cold-blooded killer.
¡ Eso es asqueroso, eso es lo que es! ¡ Soltar a ese asesino!
This makes him look like a hotheaded maniac, instead of a cold-blooded killer.
Parece un psicópata impulsivo más que un asesino a sangre fría.
I thought you were a cold-blooded killer!
Creí que eras un asesino despiadado.
Indian this Mr. Wales is a cold-blooded killer.
Indio el Sr. Wales es un asesino a sangre fría.
A cold-blooded killer. A man of the highest scum.
Un cruel asesino, un hombre de lo más infame.
Not exactly a cold-blooded killer, but almost.
Es como si decretara la muerte de alguien con una firma.
A snake's a cold-blooded killer, baby.
Una víbora es una asesina a sangre fría, nene.
She hardly looks like a cold-blooded killer.
No parece que sea una asesina sanguinaria.
We're looking for a cold-blooded killer now. - Well, I wish you luck.
Ahora buscamos a un asesino a sangre fría.
- Jack's a cold-blooded killer.
- Jack es un asesino a sangre fría.
If one creature were to be labelled a cold-blooded killer it would be this a saltwater crocodile a monster that can grow to a length of 20 feet six metres and weigh a tonne.
Si una criatura fuera a ser etiquetados un asesino a sangre fría sería esto un cocodrilo de agua salada un monstruo que puede crecer hasta una longitud de 20 pies y seis metros y pesan una tonelada.
If you can sell that to a jury, try, Mr. Scoler, but I think they'll see it as I do... an opportunistic cold-blooded killer.
Si puede vendérselo a un jurado, inténtelo, Sr. Scholer pero creo que lo verán igual que yo...
he's a cold-blooded killer.
Es una asesina a sangre fría.
He may be a hero to some people, but to me he's a cold-blooded killer.
Para algunos será un héroe, pero para mí es un asesino desalmado.
Darling, I'm Lightning Jack Kane... a bank robber and a cold-blooded killer.
Amorcito, soy Relámpago Jack Kane... un ladrón de bancos y un asesino a sangre fría.
He's an escaped convict, a cold-blooded killer.
Es un convicto fugitivo, un asesino despiadado.
I'm convinced you had nothing to do with the death of Victor Serlano and you're not a cold-blooded killer.
Estoy convencido de que no tenías nada que ver con la muerte de Victor Serlano... Y usted no es un asesino de sangre fría.
I did have something to do with Victor's death and I am a cold-blooded killer.
Tenía algo que ver con la muerte de Víctor... Y soy un asesino de sangre fría.
What am I, a cold-blooded killer? I'm not a cold-blooded killer.
Yo no soy un asesino a sangre fría.
He's a cold blooded killer. He's getting a real reputation for that.
Un débil mental que busca la muerte, y lo hace saber.
A cold-blooded killer.
Un asesino despiadado.
! The man is a cold-blooded killer!
El sujeto es un asesino despiadado.
He really thinks you're a cold-blooded killer and so do I.
Cree que es un asesino a sangre fría y yo también.
The Captain's a cold - blooded killer ; the crew's a gang of thugs ; and I'm a mass murderer.
La Capitán es una asesina a sangre fría la tripulación una banda de locos y yo un asesino masivo.
Unfortunately, that cold-blooded killer may be the only one who can save your life.
Desafortunadamente ese asesino, tal vez sea el único que pueda salvarte la vida.
Remember, he's a damn cold-blooded killer.
Recuerden, es un asesino a sangre fría.
It's what lt will be - a cold-blooded killer.
Si no de lo que será. Un asesino de sangre fría.
Does that look like a cold-blooded killer to you?
¿ Te parece un asesino despiadado?
You're not just a cold-blooded killer, you're a pop psychologist as well.
No sólo es un asesino a sangre fría, sino también un psicólogo aficionado.
Anything that may indicate he's a cold-blooded killer.
Cualquier cosa que pueda indicar que es un asesino a sangre fría.
She's a cold-blooded killer.
Es una asesina de sangre fría.
Warren was a cold-blooded killer just warming up.
Warren era un asesino a sangre fria que empezaba a calentarse.
And-And for the record, I am shocked, shocked, that my personal physician is both a fugitive and a cold-blooded killer. Shocked.
Y que conste que estoy sorprendido, sorprendido que mi médico personal sea un fugitivo y un asesino a sangre fría.
He's a cold-blooded killer.
- ÉI es un asesino frió.
I respect you because you are women. But I am a cold blooded killer.
¡ Trato de pactar porque son mujeres, si no... me volvería un asesino brutal!
! You're cold blooded killer, you should not be afraid!
¡ Usted es capaz de matar a sangre fría, no debería tener miedo!
Uh, to think that there is a... cold-blooded killer at home, taking innocent life...
Uh, pensar que hay un asesino a sangre fría en casa, tomando vidas inocentes- -
She became a cold-blooded killer.
Se convirtió en una asesina a sangre fría.
And a cold-blooded killer.
Y un asesino a sangre fría.
Alex, you're about to meet the most cold-blooded, calculating, ruthless killer that ever worked for KAOS.
Alex, estás por conocer al asesino más cruel y despiadado que haya trabajado para KAOS.
The killer is a cold-blooded person.
El asesino es un carnicero.
You don't look like no meaner-than-hell, cold-blooded damn killer.
No pareces ser un desgraciado y maldito asesino a sangre fría.
A dyed-in-the-wool killer, cold-blooded, clean and methodical.
Un asesino despiadado, a sangre fría, limpio y metódico.
A cold-blooded straight-up killer.
Una asesina que mata a sangre fría.
Because even though he's a vicious, cold-blooded, psychopathic killer and she encourages him, still it's sweet.
Porque aun siendo un asesino despiadado y psicópata, y ella lo alienta, no deja de ser dulce.
She was the creation of a killer who was cunning and cold-blooded.
Fue la creación... de una asesina astuta y de sangre fría, y la creación...
Cold-blooded serial killer and rapist by the name of Darryl Kern.
Un asesino serial a sangre fría y violador, llamado Darryl Kern.
You take a killer of 20 who's in for 20, you give him the pill, bingo, he's 40 but he's still a cold-blooded murderer.
Si tomas a un asesino de 20 años sentenciado a 20 años le das la píldora, y bingo tiene 40 años pero sigue siendo un asesino a sangre fría.
Maggie Peterson has the right to a needle in the arm just like any other cold-blooded killer.
Tiene derecho a la inyección letal...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]