Blooded killer traduction Espagnol
239 traduction parallèle
He's brilliant, and yet he's a cold-blooded killer.
Él es brillante y un asesino despiadado.
Today when you were shouting about law and order, my bank was held up by a vicious, cold-blooded killer.
Hoy, mientras hablaba sobre la ley y el orden, me atracó un cruel y despiadado asesino.
It's disgusting, that's what it is, releasing that cold-blooded killer.
¡ Eso es asqueroso, eso es lo que es! ¡ Soltar a ese asesino!
This makes him look like a hotheaded maniac, instead of a cold-blooded killer.
Parece un psicópata impulsivo más que un asesino a sangre fría.
I thought you were a cold-blooded killer!
Creí que eras un asesino despiadado.
Indian this Mr. Wales is a cold-blooded killer.
Indio el Sr. Wales es un asesino a sangre fría.
A cold-blooded killer. A man of the highest scum.
Un cruel asesino, un hombre de lo más infame.
Not exactly a cold-blooded killer, but almost.
Es como si decretara la muerte de alguien con una firma.
A snake's a cold-blooded killer, baby.
Una víbora es una asesina a sangre fría, nene.
She hardly looks like a cold-blooded killer.
No parece que sea una asesina sanguinaria.
We're looking for a cold-blooded killer now. - Well, I wish you luck.
Ahora buscamos a un asesino a sangre fría.
- Jack's a cold-blooded killer.
- Jack es un asesino a sangre fría.
If one creature were to be labelled a cold-blooded killer it would be this a saltwater crocodile a monster that can grow to a length of 20 feet six metres and weigh a tonne.
Si una criatura fuera a ser etiquetados un asesino a sangre fría sería esto un cocodrilo de agua salada un monstruo que puede crecer hasta una longitud de 20 pies y seis metros y pesan una tonelada.
If you can sell that to a jury, try, Mr. Scoler, but I think they'll see it as I do... an opportunistic cold-blooded killer.
Si puede vendérselo a un jurado, inténtelo, Sr. Scholer pero creo que lo verán igual que yo...
he's a cold-blooded killer.
Es una asesina a sangre fría.
He may be a hero to some people, but to me he's a cold-blooded killer.
Para algunos será un héroe, pero para mí es un asesino desalmado.
Darling, I'm Lightning Jack Kane... a bank robber and a cold-blooded killer.
Amorcito, soy Relámpago Jack Kane... un ladrón de bancos y un asesino a sangre fría.
He's an escaped convict, a cold-blooded killer.
Es un convicto fugitivo, un asesino despiadado.
I'm convinced you had nothing to do with the death of Victor Serlano and you're not a cold-blooded killer.
Estoy convencido de que no tenías nada que ver con la muerte de Victor Serlano... Y usted no es un asesino de sangre fría.
I did have something to do with Victor's death and I am a cold-blooded killer.
Tenía algo que ver con la muerte de Víctor... Y soy un asesino de sangre fría.
What am I, a cold-blooded killer? I'm not a cold-blooded killer.
Yo no soy un asesino a sangre fría.
He's a cold blooded killer. He's getting a real reputation for that.
Un débil mental que busca la muerte, y lo hace saber.
A cold-blooded killer.
Un asesino despiadado.
! The man is a cold-blooded killer!
El sujeto es un asesino despiadado.
He really thinks you're a cold-blooded killer and so do I.
Cree que es un asesino a sangre fría y yo también.
The Captain's a cold - blooded killer ; the crew's a gang of thugs ; and I'm a mass murderer.
La Capitán es una asesina a sangre fría la tripulación una banda de locos y yo un asesino masivo.
Unfortunately, that cold-blooded killer may be the only one who can save your life.
Desafortunadamente ese asesino, tal vez sea el único que pueda salvarte la vida.
Remember, he's a damn cold-blooded killer.
Recuerden, es un asesino a sangre fría.
It's what lt will be - a cold-blooded killer.
Si no de lo que será. Un asesino de sangre fría.
Does that look like a cold-blooded killer to you?
¿ Te parece un asesino despiadado?
You're not just a cold-blooded killer, you're a pop psychologist as well.
No sólo es un asesino a sangre fría, sino también un psicólogo aficionado.
Anything that may indicate he's a cold-blooded killer.
Cualquier cosa que pueda indicar que es un asesino a sangre fría.
She's a cold-blooded killer.
Es una asesina de sangre fría.
Warren was a cold-blooded killer just warming up.
Warren era un asesino a sangre fria que empezaba a calentarse.
And-And for the record, I am shocked, shocked, that my personal physician is both a fugitive and a cold-blooded killer. Shocked.
Y que conste que estoy sorprendido, sorprendido que mi médico personal sea un fugitivo y un asesino a sangre fría.
He's a cold-blooded killer.
- ÉI es un asesino frió.
I respect you because you are women. But I am a cold blooded killer.
¡ Trato de pactar porque son mujeres, si no... me volvería un asesino brutal!
! You're cold blooded killer, you should not be afraid!
¡ Usted es capaz de matar a sangre fría, no debería tener miedo!
Uh, to think that there is a... cold-blooded killer at home, taking innocent life...
Uh, pensar que hay un asesino a sangre fría en casa, tomando vidas inocentes- -
She became a cold-blooded killer.
Se convirtió en una asesina a sangre fría.
And a cold-blooded killer.
Y un asesino a sangre fría.
Alex, you're about to meet the most cold-blooded, calculating, ruthless killer that ever worked for KAOS.
Alex, estás por conocer al asesino más cruel y despiadado que haya trabajado para KAOS.
The killer is a cold-blooded person.
El asesino es un carnicero.
You don't look like no meaner-than-hell, cold-blooded damn killer.
No pareces ser un desgraciado y maldito asesino a sangre fría.
A dyed-in-the-wool killer, cold-blooded, clean and methodical.
Un asesino despiadado, a sangre fría, limpio y metódico.
A cold-blooded straight-up killer.
Una asesina que mata a sangre fría.
Because even though he's a vicious, cold-blooded, psychopathic killer and she encourages him, still it's sweet.
Porque aun siendo un asesino despiadado y psicópata, y ella lo alienta, no deja de ser dulce.
She was the creation of a killer who was cunning and cold-blooded.
Fue la creación... de una asesina astuta y de sangre fría, y la creación...
Cold-blooded serial killer and rapist by the name of Darryl Kern.
Un asesino serial a sangre fría y violador, llamado Darryl Kern.
You take a killer of 20 who's in for 20, you give him the pill, bingo, he's 40 but he's still a cold-blooded murderer.
Si tomas a un asesino de 20 años sentenciado a 20 años le das la píldora, y bingo tiene 40 años pero sigue siendo un asesino a sangre fría.
Maggie Peterson has the right to a needle in the arm just like any other cold-blooded killer.
Tiene derecho a la inyección letal...
killer 452
killers 71
blood 1038
bloody 177
blooded 155
bloody mary 53
bloody hell 1276
blood pressure 102
blood type 26
bloody fool 33
killers 71
blood 1038
bloody 177
blooded 155
bloody mary 53
bloody hell 1276
blood pressure 102
blood type 26
bloody fool 33