Bonding traduction Espagnol
1,275 traduction parallèle
Yes, spirit bonding.
Sí... Hice una fijación del alma.
You're going to assist me now, in a spiritual bonding for my love.
Vosotros vais a ayudarme a sujetar su alma.
We spent a lot of quality time bonding over the embalming table.
Pasábamos mucho tiempo junto a la mesa de embalsamamiento.
It's just a lot of these guys got suspended, so it's like this stupid bonding thing.
Es que muchos de estos chicos están suspendidos así que es un asunto de camaradería.
They're bonding.'
Están estrechando lazos.'
We were bonding. What are you eating?
Puro amigueo. ¿ Qué comes?
You're not gonna try and lay some instant bonding horseshit on me, are you?
No intentarás crear lazos afectivos conmigo, ¿ verdad?
Clark, the last time I checked, there's no offense in father and son bonding.
Clark, la última vez que lo miré, no había nada en contra de los lazos entre padre e hijo.
- Look at the chlorine bonding in that.
- Mirad los enlaces de cloro.
Bonding session's over.
Las relaciones públicas terminaron.
Annual bonding sesh.
La sesión paterno-filial de cada año.
- A little male bonding?
- ¿ Charla de amigos?
And now it's time for the bonding portion of the Mommy Me class.
Ahora aprenderemos a crear afectos.
The bonding enzymes in proteus molecules which...
Las enzimas conectoras de la moléculas...
There's a female bonding ritual going on in the den.
- ¿ Las chicas están haciendo un ritual?
I propose a moment of silent bonding before we reach Venice.
Propongo un minuto de silencio antes de Ilegar a Venecia.
- Oxytocin. It's a bonding chemical. It's a natural stimulant.
Oxitocina promueve la intimidad y es un estimulante natural,
When you finished bonding, re-join the rest of the army.
Necesitamos que se reúnan con el equipo.
Been a lot of that, me and adults bonding.
Tuve bastante de eso. Yo formando lazos con adultos.
I think.. it's more about bonding of two bodies.. than soul..
Creo que... es más acerca de la vinculación de dos cuerpos... del alma...
It was more of an attempt at bonding via a shared similar experience.
Bueno, más bien era un intento de compartir experiencias similares.
Then a Vinji used the wrong fork at a Sahrvin bonding ceremony.
Pero un vinji usó un tenedor equivocado en una boda sahrvin.
Because we're totally bonding.
Porque estamos conectando.
Hey, look, Wes, I know you're bonding with her, but...
Hey, mira, Wes, sé que estás unido a ella, pero —
You know, Chris, it's a little late for male bonding, especially since I'm petitioning the other Elders to send you back.
Chris, es tarde para que estrechemos nuestros lazos masculinos además, les voy a pedir a los otros Ancianos que te manden de vuelta.
- We're really bonding.
- Nos estamos haciendo amigos.
- Do me a favor, let's save this male bonding for a later time. - So why are you doing it? - What, John?
Holy molly... whoa,
You know, spend some quality time, do some bonding?
Sabes, pasar algún rato, los dos juntos?
Your dad and I did quite a bit of bonding this summer.
Tu padre y yo nos hicimos amigos este verano.
Okay, so, that is what we call here in America a bonding thing.
Bien, entonces, eso es Io que llamamos en Estados Unidos crear lazos.
The method of bonding a soul to armor is only known by one person
Lo de fijar un alma a la armadura... Sólo una persona puede hacerlo. Acero.
Sir, Pledge Nancy's bid was withdrawn because he didn't understand the concepts of unity and bonding, sir.
Señor, rechazamos la solicitud del Novato Nancy porque no entendía los conceptos de unidad y vínculo, señor.
Rob Sweeney doesn't give a damn about bonding.
A Rob no le importa nada la unidad.
Did you call to give him your little pep talk on bonding?
¿ Lo llamó para darle una charla de apoyo?
We're bonding.
Nos estamos conociendo.
In its gaseous form, its bonding capabilities enable us to obtain fingerprints.
En su forma gaseosa, sus capacidades de pegado nos permiten obtener huellas.
I suspect the inventors of super glue never imagined that when heated up and applied to surfaces in gaseous forms, its bonding capabilities would enable us to obtain fingerprints from a human leg.
Sospecho que los creadores del súper pegamento jamás imaginaron que al calentarlo y aplicarlo a superficies en formas gaseosas su poder de adherencia nos permitiría obtener huellas digitales de una pierna humana.
I assume this is some kind of male bonding ritual... whereby your partnership is being reaffirmed.
Supongo que esto es alguna clase de rito afectivo por medio del cual reafirman su sociedad.
Your psychobabble attempt at bonding is pathetic.
Tu intento de parloteo psicológico de vinculación es penoso.
It's her idea of mother-daughter bonding. - Cardio Bar, Coop?
Es su idea de los lazos entre madre e hija.
- I do know that but male bonding's a very old-school activity.
Ya lo sé, pero la amistad entre hombres es una actividad escolar muy antigua.
Just thought we should come here for a bit of a bonding sesh.
Pensé que debíamos venir aquí para unirnos un poco más.
'Bonding with Jeff.
Estrechando lazos con Jeff.
While rituals and customs may vary, almost all cultures put pressure on adults to form bonding pairs.
El caso es, que aunque los rituales y costumbres puede variar, casi todas las culturas presionan de forma significativa a los adultos solteros a unirse en parejas
I thought we were bonding.
No conectamos.
It's supposed to be some sort of bonding thing or something.
Es para reforzar vínculos afectivos o algo así.
We're bonding.
Formando lazos.
We started off bonding when they were just that high by skiing together.
Nos unimos cuando eran pequeñas, esquiando juntos.
This will be a bonding experience.
Será una experiencia de unión.
You know, sugar, much as I enjoy the flattery and the bonding and even the touching, you're not getting anything out of me until you make me human.
Sabes, cielo Por mucho que me gusten los halagos Y crear lazos afectivos
- And I thought we were bonding. - Hey shut up! - Hey shut up!
¿ Walt?