English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ B ] / Brontë

Brontë traduction Espagnol

272 traduction parallèle
Your children, Mr Brontë.
Sus hijas, Sr. Brontë...
Such occasions are rare indeed, Mr Brontë.
Esas ocasiones, Sr. Brontë, son en verdad escasas.
To keep the wolf from the Brontë door denotes character or even intelligence.
a los lobos lejos del hogar de los Brontë es carácter o inteligencia...
You have the honour, sir of addressing your Vicar's son. Branwell Brontë.
Tiene Ud. el honor de dirigirse al hijo del párroco, Branwell Brontë.
Not immediately, Miss Brontë.
No de inmediato, Srta. Brontë...
Her only concern is with Miss Emily Brontë.
Su único interés es Emily Brontë.
I think I will drive, Mr Brontë.
Creo que lo llevaré yo, Sr. Brontë.
For what, Miss Brontë?
¿ Para qué, Srta. Brontë? Por Branwell.
I'm afraid I must decline, Miss Brontë.
Lamentablemente me niego a ello, Srta. Brontë.
Miss Brontë, I believe.
- Srta. Brontë...
May I have the pleasure of a dance, Miss Brontë?
¿ Me concede este baile, Srta. Brontë?
Are you glad to be home again, Miss Brontë?
¿ Feliz por estar de vuelta en casa, Srta. Brontë?
You have my sympathy, Miss Brontë.
Me alegro mucho por Ud. Srta.Brontë.
In your absence Miss Brontë, your sister Emily and I have become good friends.
En su ausencia Srta. Brontë, su hermana y yo hemos llegado a ser buenos amigos.
An admirable plan, Miss Brontë.
Un admirable plan, Srta. Brontë. Muy práctico...
There are ways of dealing with ladies of your perverse temperament, Miss Brontë.
Hay dos modos de tratar a las jóvenes de su temperamento, Srta. Brontë.
Mr Brontë, there will be neither dancing nor drinking for you here tonight.
No habrá ni bebida ni baile para Ud. esta noche.
I realize how much this must mean to you and Miss Brontë.
He advertido cuánto significa este viaje para Ud. y para la Srta. Brontë.
Will there be noting else today, Miss Brontë?
¿ Algo más, Srta. Branwell?
─ Very well, Miss Brontë.
- Muy bien, Srta. Brontë.
─ How do you do, Miss Brontë.
- ¿ Cómo está, Srta. Brontë?
I'm sorry too, Miss Brontë.
Yo también lo siento, Srta. Brontë.
Goodbye, Miss Brontë.
Adiós, Srta. Brontë.
Are you so fearful of not being recognised.. That you must take your novel out driving with you, Miss Brontë?
¿ Tiene tanto miedo de no ser reconocida que lleva con Ud. su libro?
Miss Brontë, I have a sincere regard for you as an author. And a deep affection as a friend.
Srta. Brontë, le tengo una alta consideración como escritora... y un profundo afecto como amiga...
This is indeed a pleasure, Miss Brontë.
Esto es verdaderamente un placer, Srta. Brontë.
Leave them in the hall for the moment.
- ¡ Déjelo en la entrada! - Sí, Srta. Brontë...
Mr Brontë, I wonder if I might have a word with you and Miss Branwell.
Sr. Brontë, ¿ puedo tener unas palabras con Ud. y la Srta. Branwell?
Now here's Wuthering Heights by Emily Bronte.
Aquí está Cumbres borrascosas, de Emily Brontë.
- Thank you, Miss Brontë
- Gracias, señorita Brontë.
Arthur huntington, who helen graham married as a young girl And whose shameless conduct Eventually drove her back to her brother, lawrence
Arthur Huntingdon, con quien Helen Graham se casa... y a quien la misma Helen abandona por libertino... en la obra de Anne Brontë "La inquilina de Wildfell Hall"... nos explica qué tiene de especial.
Second item... The King of Naples has given you the dukedom of Bronte.
Segundo, el Rey de Nápoles os ha otorgado el ducado de Bronte.
With pleasure, Miss Brontë.
Con mucho gusto, Srta. Brontë.
Miss Brontë.
Srta. Brontë...
My name's Bronte.
Yo soy Brodie.
The Duke of Bronte, who will marry Barbara after the annulment, he has billions.
El duque de Bronte, que se casará con Barbara tras la anulación, es multimillonario.
After having a look at Bronte ´ s lands.
Tras echarle el ojo a las tierras de los Bronte.
Do you know that my wife is going to marry the Duke of Bronte?
¿ Sabes que mi mujer se casa con el duque de Bronte?
Because the Brontes are immensely rich.
Porque los Bronte son muy ricos.
See. You're not going to Oscar Wild next to George Sand.
No puedes poner a Oscar Wilde al lado de Charlotte Bronte.
From Emily Brontë's'Wuthering Heights and from the'International Guide to Semaphore Code',
De "Cumbres borrascosas", de Emily Bronte, y la "Guía de las señales"... presentamos "La versión con señales de Cumbres Borrascosas".
Still absorbed in your Emily Bronte book?
- Papá. - Siempre leyendo a Emily Bronte.
The Bront'sisters saw it all and scrawled it down in their illegible script.
Las Bronté vieron todo esto y lo garabatearon en su escritura ilegible.
The Bront'Sisters
Las Hermanas Bronté
Miss Bront'...
Señorita Bronté...
Miss Bront', allow me to congratulate you.
Señorita Bronté, permítame felicitarla.
At last, Bront'shows her courage!
Por fin, Bronté muestra su valor!
Bront', Charlotte, to the blackboard!
Bronté, Charlotte, a la pizarra!
Miss Bront', I'm surprised by the way you've fixed my daughter's hair.
Srta. Bronté, estoy sorprendido por la forma en que ha peinado el pelo de mi hija.
Papa, can I play croquet in the garden with Mr. Bront'?
Papá, ¿ puedo jugar croquet en el jardín con el Sr. Bronté?
There is no reason for Mr Bront'to play croquet with you in the garden or anywhere else.
No hay ninguna razón para que el señor Bronté juegue croquet contigo en el jardín o en cualquier otro lugar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]