English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ B ] / Bumpy

Bumpy traduction Espagnol

886 traduction parallèle
They're being trucked in over the Huntington turnpike. But it's getting bumpy out there and some of them are liable to get spoiled.
Los traen por la autopista Huntington, pero con tanto bache muchos se estropean.
Yes, the coach is uncomfortable on these bumpy roads.
Sí. Es mejor que ir en un carruaje por esos caminos tan malos.
We're on a bumpy road, it's true
Hay baches en el camino, es cierto
Well the stage was so crowded and bumpy that I bought a spring wagon and drove the last leg myself.
Es que la diligencia estaba tan llena que compré un coche y conduje yo mismo el último tramo.
And Daddy's gonna kiss boopsy where he made a little bumpy-wumpy. ( GIGGLING )
Y papito le dará un beso en el lugar del moretoncito.
Yes, the trip was a little bumpy... but I'm certainly glad that you sent that plane to Sweden.
Sí, el viaje fue un poco agitado... pero estoy muy contento de que haya enviado el avión a Suecia.
But you will admit I was a bumpy wheel.
Admite que yo era una rueda abollada.
On the bumpy road to love
En la calle del amor
It'll be a little bumpy, but we'll make it by 3 o'clock.
Será incómodo unas horas, pero llegaremos a las 15 : 00.
My, this is terribly bumpy.
Esto se mueve mucho.
It's going to be a bumpy night.
Va a ser una noche muy movida.
My bottom is worn to the bone with bouncing about in jeeps on bumpy roads.
Tengo el trasero desgastado de tanto ir por carreteras llenas de baches.
It's a hell of a bumpy ride!
¡ Esta es un maldito paseo!
It was so bumpy that Getko felt it with all his guts!
¡ Fueron tantas las sacudidas, que el pobre Guetkó aporreó sus hígados!
Um... um... well, I'm sorry about the bumpy ride.
Pues, perdona por tantos baches.
The ride's getting bumpy.
Este vuelo se pone turbulento.
- The road's bumpy.
- Habrá sacudidas.
Good flight? A bit bumpy over the Azores, sir.
- Turbulencias en las Azores, señor.
It's always bumpy like this?
¿ Siempre se mueve tanto el helicóptero?
so that the car, skipping like a fox over the bumpy roads, was again nose to the water five minutes later.
El automóvil parecía un pequeño zorro corriendo a través de los huecos. Nos encontramos 5 minutos más tarde con el agua.
Looks like a bumpy day.
Parece un día difícil.
Hold on tight, this is where it starts to get bumpy!
Agárrese que dentro de nada empieza el baile.
Careful. The ground is bumpy.
Cuidado que el terreno es accidentado.
It might be a little bumpy.
Podría ser un poco accidentado.
" Congressional Committee delayed by bumpy roads and dust storms.
"Comité del Congreso demorado por mal estado de los caminos y tormentas de polvo".
Oh, what a nasty, bumpy ride, huh?
¿ Qué horrible paseo lleno de baches?
It was a very bumpy road.
- fue una carretera muy accidentada
Just a bumpy landing.
Sólo un aterrizaje brusco.
That's what gave us a bumpy landing.
Eso es lo que nos dio un aterrizaje brusco.
We'll have to take a detour on a very bumpy road.
Tendremos que desviarnos por una calle llena de baches.
- Just a bumpy landing.
- Sólo un aterrizaje brusco.
- Oh no, it was bumpy and awful.
- No, muy agitado.
It's a bit bumpy.
Es un poco accidentado.
Oh, it was just a bit bumpy.
Oh, fue un poco accidentado.
Then we went through a long tunnel, made a turn and came onto a bumpy road.
Luego pasamos por un túnel largo,... giramos y entramos a un camino con baches.
This is Captain Jenkins again. We've picked up a little tailwind, so it may get a bit bumpy now and then.
Les habla el capitán Jenkins para informar que hay viento por lo que puede haber ligeras turbulencias.
We've got some bumpy weather ahead, so don't serve dinner for a while.
Pasaremos por una zona de baches. No sirvan la cena de momento.
It's a little bumpy, Davey... ... but you have to fly in all kinds of weather.
Es un poco turbulento, Davey pero tienes que saber volar en cualquier clima.
Bumpy...
Bumpy...
Bumpy says to bring you uptown.
Bumpy dice que te llevemos a Harlem
That cat you threw out the window was a flunky for Bumpy Jonas.
El tipo que tiro por la ventana era un lacayo de Bumpy Jonas ¿ lo sabia verdad?
Bumpy isn't gonna like it.
A Bumpy no le gustara.
Bumpy wants you for something.
Bumpy lo necesita para algo.
With Bumpy looking for you when all hell's about to break loose?
¿ Con Bumpy buscándolo y el infierno a punto de estallar?
You got the number of Bumpy's private phone?
¿ Tiene en número de telefono de Bumpy?
Glad you let yourself in, Bumpy.
Me alegra que haya entrado, Bumpy.
I'm not on the hustle, Bumpy.
Yo no trabajo en lo suyo, Bumpy.
Who could hate you, Bumpy?
¿ Quien podria odiarlo, Bumpy?
And I'll get you, Bumpy.
Y lo encontrare, Bumpy.
Bumpy thinks maybe it was you.
Bumpy cree que tal vez fueron Uds.
But Bumpy could probably tell you that for sure.
Pero Bumpy podria decirselo mejor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]