English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ B ] / Burgundy

Burgundy traduction Espagnol

841 traduction parallèle
Now is the time to keep close watch over our Burgundy, Gerenot!
¡ Ahora es el momento de vigilar de cerca a Burgundia, Gerendt!
The loyal Hagen speaks : At a place, my lady, where no one can use the gold to forge weapons against the kings of Burgundy!
El fiel Hagen habla : ¡ Allí, señora, donde nadie pueda usar el oro para forjar armas contra los reyes de Burgundia!
Thus Bechlam and Burgundy are bound together : one heart, one life, one death!
Así quedan unidos Bechlarn y Burgundia : ¡ un corazón, una vida, una muerte!
Rhine and the kings of Burgundy who reign there?
Worms del Rin y de los reyes burgundos que reinan en él?
Shall the king of Burgundy be scorned by an obstinate woman?
¿ Debe convertirse el rey de Burgundia en objeto de burla por culpa de una mujer testaruda?
O king, Burgundy's glory is waning, we need the Nibelungen treasure.
¡ El esplendor de Burgundia palidece, rey! ¡ Buena falta le hace el tesoro de los nibelungos!
How long, King Gunther, will Siegfried and Kriemhild tarry at the court of Burgundy?
Rey Gunther, ¿ Cuanto tiempo piensan permanecer aun en worms Sigfrido y Krimilda?
I'll go to the cathedral in the regalia of the queen of Burgundy!
¡ Quiero ir a la caedral con los atavios de la reina de Burgundia.
The wife of a vassal may not precede the Queen of Burgundy!
¡ No conviene que la mujer de un vasallo entre en la catedral antes que la reina de Burgundia!
Make way for the Queen of Burgundy, vassal woman!
¡ Apartate del camino de la reina de Burgundia, esposa de un vasallo!
You recognize this armlet, you queen of Burgundy?
¿ Conoces este brazalete, tú, reina de Burgundia?
Tronje, announce to the people of Burgundy that I invite everybody to a royal hunt to kill a mad dog and a ravening.
Avisa a los Burgundos Tronje : ¡ les invito a una cacería! hay que matar a un perro rabioso... a un lobo feroz
A secret message warns me of war against Burgundy!
He recibido el mensaje secreto de que la guerra amenaza Burgundia.
Announce to King Gunther, my brother, the Queen of Burgundy is dead!
¡ Comunicad al rey Gunther, mi hermano, que la reina de Burgundia ha muerto!
And guinea hen... uh burgundy.
Y con el faisán Chandateau Burgundy.
Champerand Burgundy.
Chandateau Burgundy con el faisán.
And like the wine in Burgundy on May Day.
Y como el vino de Borgoña en primavera.
Burgundy wine, Count.
Un borgoña, Sr. conde.
- And Hugo of Burgundy goes.
- Y Hugo de Borgoña.
I am Hugo of Burgundy.
Yo soy Hugo de Borgoña.
Never shake burgundy
Y tú no sacudas el vino. Un carnicero...
Lobster, paté, burgundy
Langostas, patés... Borgoña.
My burgundy!
¡ Mi vino!
Don't shake, you'll shake the burgundy.
¡ No te excites! Agitarás el Borgoña.
We present to you Louis Charles, dauphin of France and of Bourbon duke of Normandy most Christian prince of Navarre, count of Burgundy lord of the Dauphiné, of Montmorency...
Les presentamos a Louis Charles, delfín de Francia y de Borbón duque de Normandía. El más cristiano príncipe de Navarra, conde de Borgoña señor de Dauphiné, de Montmorency...
Green turtle soup, quail with wild rice and a bottle of good Burgundy. For dessert, a bubble dancer served with some soft music.
Sopa de tortuga, pichón con arroz, una botella de Borgoña, y de postre, una bailarina exótica con música suave en la celda contigua
Try some of that temperance burgundy.
Tome algo de borgoña templado.
He may call it a temperance burgundy, sir... but I should be sorry to venture on more than one glass of it myself.
Él lo llamará borgoña templado, señor, pero yo no me atrevería a tomar más de un vaso.
My burgundy isn't as mild as it seems.
Mi borgoña no es tan suave como parece.
THAT'S THE LAST OF THE BURGUNDY.
Este es el último Borgoña.
For 20 years he's only been interested in his dusty old books and an old bottle of Burgundy growing warm near the fire.
Hace 20 años que sólo acepta la compañía de sus libros y del viejo Borgoña que dormita junto al fuego.
It's a very fine California Burgundy-type wine.
Es un buen vino de California, tipo Borgoña.
Well, here's to us and to Burgundy California.
Bueno, por nosotros y por el Borgoña de California.
This is Sparkling Burgundy.
- Esto es vino espumoso, cava.
And as a branch or member of this royalty, we do salute you, Duke of Burgundy. And princes French, and peers, health to you all.
Y, como miembro de esta realeza por el cual esta asamblea está organizada, saludamos al duque de Borgoña y a los príncipes y pares de Francia.
Then, Duke of Burgundy, you must gain that peace with full accord to all our just demands.
Duque de Borgoña, debe ganar esa paz, acceded a nuestras justas demandas.
You had two strong dry martinis before dinner, a great deal too much burgundy at dinner... heaven knows how much port and kümmel with Dr. Bradman... while I was doing my best to entertain that madwoman.
- ¿ Borracho? Te tomaste dos Martinis antes de cenar y demasiado Borgoña durante la cena. Y no sé cuántos Oportos con el Dr. Bradman... mientras yo hacía cuánto podía para entretener a esa loca.
Now should one, with a partridge, take an Hermitage or a very soft Burgundy?
Bien... ... con una perdiz, ¿ tomamos un Hermitage o un suave Burgundy?
- What? With the roast, Burgundy or Bordeaux?
- Con el asado, ¿ Borgoña o Burdeos?
Later he asked that a single glass of burgundy should be put by his bedside so that he would know exactly where to feel for it.
Más tarde... pidió que Ie dejaran una copa de borgoña en Ia mesita de noche... para saber exactamente dónde encontrarla.
A single glass of burgundy, ladies and gentlemen.
Una copa de borgoña, señoras y señores...
Now, Lakin, you've said that after you served dinner to Colonel Paradine in his bedroom, he asked you to place a glass of burgundy by his bedside.
Leakin, después de servir Ia cena al coronel en su cuarto... Ie pidió una copa de borgoña. - ¿ Es eso correcto?
Had he ever asked for a glass of burgundy to be put by his bedside before?
¿ Había pedido alguna vez que Ie dejaran un borgoña en Ia mesilla?
Did he usually drink burgundy?
- ¿ Bebía borgoña habitualmente?
I think you told the jury that Colonel Paradine did not usually take burgundy because it disagreed with him.
Ha dicho al jurado que eI coronel no solía beber borgoña... porque no Ie sentaba bien.
Did he dislike burgundy?
¿ No Ie gustaba el borgoña?
He was very fond of burgundy, but seldom dared take it.
- Pero rara vez se atrevía a tomarlo.
What do you mean? By making it clear there was nothing so extraordinary about his drinking burgundy.
Ha dejado claro que no hay nada raro en que bebiera borgoña.
Did he tell you about putting the glass of burgundy at the Colonel's bedside?
¿ Le dijo Io del borgoña?
Not even to see that Lakin had put the glass of burgundy in the right place where the Colonel wouldn't knock it over by mistake when reaching for it?
Ni para comprobar si habían dejado el borgoña en eI lugar adecuado... donde el coronel no pudiera voIcarIo accidentalmente.
I wasn't thinking about the burgundy.
No estaba pensando en eI borgoña.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]