Burning traduction Espagnol
12,318 traduction parallèle
Oh, you are burning up.
Estás ardiendo.
No release from the constant burning.
Sin libertad de ese constante ardor.
You're burning up.
Estás ardiendo.
You feel the burning in your core?
¿ Sientes el calor en tu esencia?
He was burning up and fell into unconsciousness.
Estaba ardiendo y perdió el conocimiento.
This song is about us evil fairies deceiving the girl, burning down the town, and massacring the people, right?
Esta canción se trata de las hadas malvadas engañando a la joven, quemando el pueblo, masacrando a la gente, ¿ cierto?
I went to the toilet and she were there, mate, sat on the fucking bath, burning that foil, sucking in that fucking smoke, doing heroin, basically, Gadge.
Fui al baño y ella estaba ahí, sentada en la bañera quemando el aluminio, chupando esa mierda, Fumando heroína, básicamente, Gadge.
Burning the midnight oil, are we?
Quemándose las pestañas, ¿ estamos?
Like something burning.
Como si algo se quemara.
Running into a burning building takes bravery, but it also takes bravery to give the rest up to God.
Entrar a un edificio en llamas requiere valentía, pero también requiere valentía dejar el resto en manos de Dios.
I have survived the burning wasteland of the desert.
He sobrevivido a la arena ardiente del desierto.
If information comes to us, we'll investigate, but no one's burning to see a boy hang for shooting his father.
Si la información llega a nosotros, investigaremos, pero nadie se quema por ver a un niño colgar por disparar a su padre.
'Cause I've got $ 4 burning a hole in my pocket.
Porque tengo cuatro dólares quemándome en el bolsillo.
I found him in the Bowery next to a pile of burning trash.
Es Nash. Lo encontré en Bowery... cerca de una pila de basura ardiente.
Burning it down.
Quemándolo.
burning at the stake...
la quema en la hoguera...
We'll have to go past a flame burning at roughly 750 degrees.
Tenemos que atravesar una llamaa ardiendo a 400 grados.
I'm headed toward a burning furnace!
¡ Me dirijo a un incinerador ardiendo!
People dying out there, drowning, burning to death.
La gente muriendo ahí fuera, ahogamiento, quema a la muerte.
Let us at least hear the testimony of the poor old crone before we reward ourselves with gold for burning her to death.
Permitámonos, al menos, oír el testimonio de esta pobre y vieja arpía antes de recompensarnos con oro por quemarla hasta la muerte.
His ears must be burning.
Tus orejas deben estar ardiendo.
Every day that you wake up without Elena in your arms, you'll have the burning desire to kill Bonnie.
Cada día que te despiertas sin Elena en tus brazos, tendrás el deseo incontrolable de matar a Bonnie.
They're burning me.
Me están quemando.
It smells like burning hair.
Huele a pelo quemado.
I'd prefer burning hair.
Sabe mejor de lo que huele. - Preferiría pelo quemado.
This cure of yours is burning him up.
Esta cura tuya le está haciendo arder.
I doubt if Jesus Christ himself could save you without burning his hands, but I'm gonna save my sons.
Dudo si Jesucristo mismo podría ahorrarle Sin quemarse las manos,, pero me va a salvar a mis hijos.
Prick's ears must be burning.
Las orejas del idiota deben arderle.
Like the burning sage.
Como salvia quemada.
You know, Elvis actually opened his'73 "Aloha from Hawaii" concert with "See, See Rider," but I get why Collins went with "Burning Love" - - it shows off his vocal range.
Sabías que de hecho Elvis inició su concierto "Aloha desde Hawái" en el 73 con "See, See Rider", pero entiendo por qué Collin empezó con "Burning Love", resalta su registro vocal.
Well, Mr. Collins was in the middle of a rousing rendition of "Burning Love"
El señor Collins estaba en mitad de una entusiasta interpretación de "Burning Love"
And now New Orleans is burning, and we can't do a damn thing about it.
Y ahora Nueva Orleans se está incendiando, - y no hay un carajo que podamos hacer.
If you're so worried about this deliver of yours, Maybe you should've told your mates not to start burning their gear in the yard.
Si estás tan preocupada por ese pedido, quizás deberías decirles a tus amigas que no quemen sus cosas en el patio.
Something about burning a restaurant down?
¿ Algo de quemar un restaurante?
Okay... "Fueled by a burning lust that would soon consume both of them."
"Alimentada por una lujuria ardiente... que los consumiría pronto a ambos."
Followed shortly after by the burning of our village.
Un poco después de eso, pusieron nuestro pueblo en llamas.
"Desire's are burning in both our heads."
"Un deseo ardiente nos alienta a los dos."
King... I really enjoyed burning your stuff.
Rey... de veras que disfruto quemando este material.
We're burning the stuff from the car.
Estamos quemando cosas del coche. - ¿ Qué?
Meaning? Your drugs were burning in the same bonfire where you were keeping your hands warm.
Tu droga ardía en la misma hoguera en la que te calentabas las manos.
12 recently purchased ST-412 10-meg hard drives for backup, 22 employees burning on average 3,000 kilowatt hours per month,
12 comprados recientemente disco duros ST-412 de 10Mb para respaldo,
Lot's wife couldn't help but look back at the burning city, and she burst into a pillar of salt.
La mujer de Lot no pudo evitar mirar hacia atrás a la ciudad en llamas, y se convirtió en una estatua de sal.
Kids go off to college. I run off to burning man.
Los chicos se van a la universidad y yo voy... al festival de Burning Man.
Burning bushes, parting seas.
La quema de arbustos, separando los mares.
What's more miraculous, a burning bush or a man walking on the moon?
Lo que es más milagroso, una zarza ardiente o una hombre caminando en la luna?
Cramped sex in a cramped dorm room with a burning hot pipe.
Sexo Cramped en un dormitorio estrecho con un tubo caliente quema.
So thanks to this Koran-burning bell-end, we're going to see some action, and it's going to be tight.
Así que gracias a este quema coranes capullo, vamos a ver algo de acción, y va a ser dura.
Aw, honey, you are burning up.
Oh, cariño, estás ardiendo.
What are you guys burning?
¿ Qué estáis quemando?
What are you guys burning tell me?
¿ Qué estáis quemando? Dime.
Escameca is burning through this. Through this.
Cuando todo el mundo llegue a la campana, la primera persona podrá subir.