English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ B ] / But i'm not going

But i'm not going traduction Espagnol

2,800 traduction parallèle
That means there is a finite chance that it will not be inside this box at a later time - you can see where I'm going... but it'll jump, completely out of its own accord, without me touching it... and that's what I'm going to tell the judge!
Eso significa que hay un número finito de probabilidad de que no esté dentro de esta caja después se puede ver a dónde voy... pero va a saltar, completamente fuera de su propio espacio, sin que yo lo toque... ¡ y eso es lo que voy a decirle al juez!
But I'm not going to let her go.
Pero no voy a dejarla ir.
I'm not sure what's going on, but are you looking for an alibi? If it's about Jae Hun's alibi for the night of the 16th,
En la coartada de Jang Jae Hun el día 16, también estoy yo.
I was very tired and lonely but I'm not going to live like that anymore.
Estaba muy cansada y sola, pero no voy a vivir más así.
Um, I'm not sure if you know it, But I'm going through a rather messy divorce at the moment.
No sé si lo sabes, pero estoy en un proceso complicado de divorcio en este momento.
Well, that may be so, but if you will forgive me for doing so, I'm afraid I've told Millman we are not going to take the tortoise.
Bueno, puede ser, pero me perdonaras por haberlo hecho, Me temo que le he dicho a Millman que no vamos a llevar la tortuga.
I ought not to tell you this, I suppose, but I'm going to.
No debo decirte esto, supongo, pero lo voy a hacer.
- Finally! I'm not going to go past second with this old guy... but if I have to, I will.
No pasaré de segunda base, aunque si tengo que hacerlo, lo haré.
I never omit key, then the time machine. But I'm not going to to miss my brother!
He perdido la llave y la máquina del tiempo... pero no voy a perder mi hermana!
I'm sorry, Abby, but I'm not going back.
Lo siento, Abby, pero no voy a regresar.
You can go anywhere you want to go. But I'm not going.
Puedes ir a donde quieras pero no voy a ir.
But I'm not going to be home before ten.
Pero no llegaré a casa antes de las 10.00
But I'm not going to.
Pero no lo haré.
I'm going to destroy the myth of Abraham Lincoln... so that history will forever know you not as a man... but as a monster!
¡ Voy a destruir el mito de Abraham Lincoln para que la historia te conozca por siempre no como un hombre sino como un monstruo!
I can, but I'm not going to.
Puedo, pero no voy a hacerlo.
I studied economics in Stockholm. But don't worry, I'm not going to be throwing Swedish at you all night.
Estudié economía en Estocolmo pero no les voy a hablar en sueco toda la noche.
I'm not gone yet. But I'm going to leave now.
Todavía no, pero me voy a ir.
But I'm not going to kill your boy...
Pero no mataré a tu hijo.
But I'm not going anywhere.
Pero yo no voy a ir a ninguna parte.
It wasn't my fault, but... I'm not going back to prison.
No fue mi culpa, pero... no volveré a prisión.
- But I'm not going to.
- - Pero yo no voy a hacerlo.
- I don't know. But I'm not going to stand here and wait for it to find me.
No lo se... pero no me quedare aqui parada esperando a que me encuentre
I'm not sure if we're ever going to agree on that. But I love you.
No sé si algún día esté de acuerdo pero te quiero.
Shoot only but I'm not going!
¡ Disparame pero no me voy a ir!
I'm going with you... but not because I ordered as a slave.
Voy a ir contigo pero no porque me lo ordenas como a un esclavo.
"'But I'm not going,'said Barnaby Jack.
" Pero yo no voy,'dijo Barnaby Jack.
I dare say, but if I'm not to dance with you, then I'm getting out of this operetta and going home.
Entiendo, pero si no bailo contigo me iré de esta opereta directo a mi casa.
And last, but not least, I'm going to end prohibition.
Y por último, pero no menos importante, voy a terminar con la Prohibición.
- But you said... - I'm not going.
- Pero dijiste...
- L'm going, but I'm not happy. - Yay!
- Ire, pero no estoy contenta.
There's just that door, but I'm not going in there.
- Sí. Sólo queda esa puerta, pero yo ahí no entro.
Apparently it's going to save the world, I'm not sure how, but give me a moment, I've only been on the case eight seconds.
Aparentemente va a salvar el mundo, no estoy seguro de cómo, pero dame un momento, solo he estado en el caso durante 8 segundos.
But I'm not going to hide because I-I haven't done anything wrong.
Yo no voy a ocultarme, porque yo no he hecho nada malo.
Yeah, but I'm not going to break out the champagne when she's this upset.
Sí, pero no voy a descorchar el champán cuando está enfadada.
I'm going, but I'm not leaving.
Me voy, pero no te dejo.
I'm not going to put myself or the people I love at risk, but I also don't want to live out the rest of my life in pointless fear.
No voy a ponerme a mi mismo o a la gente que amo en peligro, pero tampoco quiero vivir el resto de mi vida en un peligro sin sentido.
But I'm not going anywhere.
Pero yo no me voy a ningún lado.
Now, I'm not going to tell you your job, Prime Minister, but I can't see why you want to set me up as the head of a very expensive public inquiry team if you're going to dish out surmise and half-truth to the Fourth Estate
Ahora, no le voy a decir cómo hacer su trabajo, Primer Ministro, pero no veo por qué quiere que aparezca como la cabeza de un equipo de investigación muy caro si usted dejará filtrar conjeturas y verdades a medias a la Prensa
Well, I'm not going to tell you your job, Lord Holbeck, but the country's demanding answers.
Bueno, no le diré lo que tiene que hacer, Juez Holbeck, pero el país demanda respuestas.
But I'm also not going to let innocent people get caught in the crossfire of a pissing contest between a hybrid and a vampire.
Pero tampoco voy a dejar que gente inocente se vea atrapada en un fuego cruzado de un concurso de ver quién puede más, entre un híbrido y un vampiro.
But this time I'm not going to make it so easy for you.
Pero esta vez no voy a hacer que sea tan fácil para ti.
But I do think it's for the best that everyone knows, and I'm sure whatever's going on with you is not that big of a deal.
Pero creo que es para mejor que todos sepan, y estoy seguro que lo que sea que te esté sucediendo no es gran cosa.
I could hear things going on in other parts of the boat, but I'm not sure what.
Pude oír cosas que pasaban en otras partes del barco, pero no estoy segura de qué.
So maybe I'm not real, but I'm not going anywhere, Sam.
Así que tal vez no soy real, pero yo no voy a ninguna parte, Sam.
Maybe I'm not real, but I'm not going anywhere, Sam.
Quizá no soy real, pero no voy a ir a ningun sitio, Sam.
Look, I'm not trying to be a buzzkill, but going to an amusement park when you're in a wheelchair- - especially if you're still getting used to it- - can kind of be a drag.
Mira, no quiero ser un aguafiestas, pero ir a un parque de diversiones cuando estás en una silla de ruedas. especialmente cuando todavía estás acostumbrándote a ella puede ser una pesadilla.
I went out to call you, and when I came back, she disappeared, but it's okay, because I'm going to her house right now, and I'm not letting her out of my sight once I get there.
Salí un momento a llamarte, y cuando volví, había desaparecido, pero está todo bien, porque voy a ir a su casa ahora mismo, y una vez que la tenga no pienso perderla de vista otra vez.
Look, I know that it's risky... but I'm not going to back down.
Mira, sé que es riesgoso... pero no voy a renunciar.
Nice touch, but I'm still not going anywhere near section five.
Buen toque, pero ni aún así voy a acercarme a la sección cinco.
I should beat you into a paste... but I'm not going to.
Debería convertirte en puré... pero no lo haré.
I'll be able to slap it, but I'm not going to have time to flip it and rub it down.
Estaré listo para azotarte, pero no tengo tiempo para darte la vuelta y frotarte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]