English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ B ] / But i'm not sure

But i'm not sure traduction Espagnol

5,650 traduction parallèle
I'm not sure if I believe him, but says you died of a drug overdose.
No estoy seguro de si yo lo creo, pero dice que murió de una sobredosis de drogas.
But I'm not so sure it's a good idea- - us dating while we're working together.
Pero, no estoy tan seguro de que sea una buena idea... saliendo mientras trabajamos juntos.
Uh, I'm not sure if you're getting my messages, but, um, I'm coming for my nephew's wedding.
No estoy seguro si estás recibiendo mis mensajes, pero... voy a ir a la boda de mi sobrino.
Well, I'm not sure if it matters to you, but you're about to execute the wrong man.
Bueno, no estoy seguro de si te importa, Pero estáis a punto de ejecutar al hombre equivocado.
Well, I'm not sure if it matters to you, but you're about to execute the wrong man.
Bueno, no estoy seguro si te importa, pero estás a punto de ejecutar al hombre equivocado.
I'm not sure, but I think it tells us how to save Melanie.
No estoy segura, pero creo que nos dice cómo salvar a Melanie.
Yuck, I'd say I got your bad side, but I'm not sure there's a good one.
Yo diría que tengo tu lado malo, pero no sé si haya uno bueno.
I presume it's the spark plug, but I'm not sure.
Creo que es la bujía, pero no estoy segura.
I'm not sure, but I've had enough.
No estoy seguro, pero ya he tenido bastante.
You may be right about that, but, uh, I'm not sure she is.
Quizá tengas razón sobre eso, pero no estoy seguro si ella lo es.
I'm not sure what she's planning to do, but she seems nervous.
No estoy seguro de qué planea hacer, pero parece nerviosa.
But, you know, I'm not sure.
Pero no estoy seguro.
But given our location, I'm not so sure about that.
Pero, en vistas de dónde estamos, no estoy tan segura de ello.
I'm not sure about that, but I do know somebody that has the answer.
No estoy seguro pero conozco a alguien que tiene la respuesta.
[sighs] I'm not sure I can add properly with my brain on fire, But I think that's right.
No estoy segura de si puedo sumar bien con el cerebro ardiendo, pero creo que es así.
I'm not an expert on the Bible, but I'm pretty sure there's nothing in there about zombies.
No soy una experta en la Biblia, pero estoy muy segura que no hay nada acerca de los zombies.
What she did is between the two of them, and I'm not gonna get in the middle of it one way or another, but if I did, it sure as shit wouldn't be to defend her.
Lo que ella hizo es cosa de ellos dos, y no voy a interponerme de alguna manera u otra, pero si lo hiciera, tenlo por seguro que no sería para defenderla.
I'm not sure how to say this, but, um, I don't think she's got the chops to deal with this project, and I'll tell you exactly why.
No estoy segura de como decir esto, pero, no creo que ella tenga lo necesario para lidiar con este proyecto. y te diré exactamente porque.
I found this video on YouTube, but I'm not sure it's quite what they had in mind.
He encontrado este vídeo en YouTube, pero no estoy seguro de que es exactamente lo que tenían en mente.
I'm pretty sure it's not a real diamond but... it's nice, that.
Seguro que no es un diamante de verdad pero... está bien.
I'm not entirely sure if it's medical but it's definitely not personal.
No estoy muy seguro si no es una condición médica, pero definitivamente no es personal.
But I'm not sure I want your help.
Pero no sé si quiero su ayuda.
Well, I'm not sure I can do that in the time allotted, but as you all know,
Bueno, No estoy seguro que pueda hacer eso en el tiempo permitido, pero como todos ustedes saben,
But I'm not sure success is possible.
Pero no estoy seguro que el éxito sea posible.
And a part of me, really wants to, give it a shot, but Sean's just been a womanizer for so long, I'm not sure he can change.
Y una parte de mí, realmente quiere intentarlo pero Sean ha sido un mujeriego por tanto tiempo que no sé si pueda cambiar.
But, Henry, this is one area where I'm not sure you should be advising me...
Pero Henry, esta es un área en la que no estoy segura de que me debas aconsejar...
I'm not totally sure I agree with what you did, but you did what you did because you thought it was right.
No estoy totalmente de acuerdo con lo que hiciste... pero hiciste lo que hiciste porque creíste que era lo correcto.
I can understand why you don't want to be like me anymore, but I'm not sure I should stay here if I'm the only Grimm.
Puedo entender por qué ya no quieres ser como yo, pero no estoy segura que me quedaría aquí si soy la única Grimm.
( LAUGHTER ) Look, I'm sure you know that Brittany is famously tied to my apron strings, but we are a package deal, like it or not.
Mira, estoy segura de que sabes que Brittany esta famosamente atada a mis faldas, pero somos una oferta de paquete, te guste o no.
Now, I'm sure Kevin's shit-hot at Call of Duty, but it might not fucking cut it, ladies and gentlemen.
Ahora, estoy seguro de-mierda caliente Kevin en Call of Duty, pero no podría puto cortarlo, señoras y señores.
I'm not even quite sure what that means, but it does make some type of sense.
Ni siquiera estoy muy seguro de lo que eso significa, pero hace algún tipo de sentido.
I'm not sure what we'll do with it if he has, but you can have the key.
No sé qué haremos si ese es el caso, pero puede coger la llave.
I'm not sure what the protocol is here, but I'm sure you know that Stanley Zale is a client of mine.
No sé muy bien cómo actuar en estos casos, pero estoy segura de que sabrá que Stanley Zale es cliente mío.
I'm not sure, but I can ask him to do it right away.
No estoy segura, pero puedo decirle que lo haga ahora.
And I'm not sure how the subject came up, exactly, but it turns out that Jeff thought I would be nuts to skip college this semester.
Y no estoy seguro de cómo salió el tema exactamente, pero resultó que Jeff pensaba que estaría loco si no iba a la universidad este semestre.
He's definitely connected, but I'm not sure he's the one.
Definitivamente conectado, pero no estoy seguro de que él es el indicado.
I'm not an astronomer, but I am sure that a meteor does not change the weather.
No soy astrónomo, pero estoy seguro de que un meteorito no modifica el clima.
I'm not entirely sure, but extreme heat is the reagent.
No estoy completamente segura, pero el calor extremo es el reactivo.
He's turned to stone, but he could always do that, so I'm not sure how long it'll hold.
Se ha convertido en piedra, pero él siempre pudo hacer eso, así que no estoy seguro de cuánto aguantará.
I'm not sure if you're aware, but I did my annual polygraph two months ago.
No sé si es consciente, pero pasé mi polígrafo anual hace dos meses.
But I'm pretty sure it's not in there.
Pero estoy bastante seguro que no está ahí.
Model for the past few years. I'm kind of not a big shot in I'm kind of not a big shot in europe, but i'm sure my face is
No soy la gran sensación en europa, pero estoy seguro de que mi cara está por distintos sitios.
I mean, I'm not critiquing or anything, But I'm pretty sure he's not very keen on me.
Quiero decir, no estoy criticando ni nada, pero estoy bastante seguro de que no está muy interesado en mí.
Not tested yet, but the dogs were dancing round it like my grandad at a wedding, so I'm pretty sure it's not Canderel.
No fueron analizadas aún, pero los perros estaban bailoteando alrededor,... Y estoy muy segura de que no es aspartamo.
He's convinced we're going to the series, which I'm not too sure about, but I humored him, so... anyway, I better get out of here before everyone gets here, so... all right.
Está convencido que vamos a ir a las eliminatorias, de lo que no estoy muy seguro, pero le he animado, así que... Bueno, mejor me voy antes de que todo el mundo llegue. De acuerdo.
But I'm not so sure that's a bad thing.
Pero no estoy tan seguro de que es una mala cosa.
Yeah, it sounds amazing, but I want to make sure I'm not in the way.
Sí, suena asombroso, pero me quiero asegurar de que no me estoy interponiendo.
You know, I'm not sure if or how this is related, but my contact at SOCOM said that Blake's platoon had issues during a mission in Somalia.
No sé qué relación tiene esto pero mi contacto en el SOCOM dice que el pelotón de Blake tuvo problemas durante una misión en Somalia.
I know that you want to do things differently, but I'm not sure that this is the time.
Sé que quieres hacer las cosas de manera diferente, pero no estoy seguro de que este sea el momento.
But I... I'm not sure what's next.
Pero yo... no estoy segura cómo seguir.
But now I'm not so sure I did the right thing.
Pero ahora no estoy tan seguro de haber hecho lo correcto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]