English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ B ] / But i am telling you

But i am telling you traduction Espagnol

172 traduction parallèle
But I am telling you
Pero ya le digo
- But I am telling you the truth.
Le digo la verdad.
All right, but I am telling you the Chief doesn't like those stories of yours.
- Bueno. Al jefe no le gustan tus artículos.
But I am telling you - today was no market and your sales are bigger than on Monday.
Pero te digo, hoy no era día de mercado y tus ventas fueron mejores que el lunes.
I don't know your plans, Mr. West, but I am telling you to regard your task completed.
No conozco sus planes, Sr. West,... pero considere su trabajo como terminado.
But I am telling you now.
Pero te lo diré.
Because you committed premeditated murder and you were an accessory. I'm on your side, but I am telling you, we are in trouble.
Tú has orquestado de una forma muy inteligente un juicio nulo y la mujer que me gusta me ha dejado su tanga en una carpeta
But I am telling you, you're the one that's gonna be sorry.
Pero le advierto, Ud. es el que se lamentará.
That is what Desmond always wanted you to believe... but I am telling you, she's very much alive... and in a hotel not ten minutes from here.
Eso es lo que Desmond siempre quiso que creyeran pero te lo digo, ella está muy viva y en un hotel a 10 minutos de aquí. ¿ Sabes qué?
But I am telling you the Grinch will never come down.
pero les digo que El Grinch nunca bajará.
I know how it looks, but I am telling you...
Sé lo que parece, pero te digo -..
They will offer you counseling, but I am telling you...
Volverán a hacerte un seguimiento.
But I am telling you right now I have got nothing left.
Pero debo decirte que ya no me queda nada.
But I am telling you the truth.
Pero en verdad les digo.
BUT I AM TELLING YOU THAT HAVING A KID IS THE NUMBER ONE, TOP-RATED EXPERIENCE IN MY LIFE.
Pero te digo que tener un hijo es la experiencia numero uno de mi vida.
But why am I telling you all this?
¿ Por qué te cuento todo esto?
in your eyes, you perfumed ape, my grenadiers are just scum, I know that but a little Frenchman a little comedian those are his idols but I am telling him :
¡ A tus ojos, mono perfumado, mis granaderos no son más que escoria! Pero un francesito un comediante... ¡ Esos son vuestros ídolos!
Excuse me for telling you all these things, which must bore you, but, as I already told you you look so much like someone who wants me a little good, with whom I feel like I am really talking, talking with Gianni.
Disculpe que le diga todas estas cosas que no le interesan, pero, como le he dicho antes, se parece tanto a alguien que me ve un poco bien, que me da la impresión de hablar con él,
Perhaps I am wrong in telling it to you but in a few years you will be women of an age to love and suffer and face difficult problems.
Tal vez me equivoque al contárosla pero en unos años seréis mujeres en edad de amar y de sufrir y de enfrentarse a problemas difíciles.
But it is I who am telling you, my friend.
Soy yo quien se lo dice, amigo mío.
But, before God, ma'am I'm telling you
Pero por Dios, señora, se lo repito.
I got furious because you have been working without telling me, but I a am also grateful about it.
Me enfadé porque trabajas sin decirme nada, pero también estoy agradecido por eso.
But, father, you shouldn't say I'm not telling the truth when I am.
Pero, padre, no deberías decir que miento cuando te digo la verdad.
But why am I telling you all this?
¿ Por qué le estaré contando todo esto?
But why am I telling you?
¿ Pero qué digo?
I am asking you now but if you say no, I'm telling you. "
Es una pregunta, pero si me dices que no, es una afirmación ".
But I am only telling you what I saw.
Pero le digo lo que he visto.
But why am I telling you this?
¿ Pero por qué te cuento esto?
But I know I have to be sane to be soldier of the month, so I'm telling you I am... unless, of course, you don't pick me, in which case...
Debo estar cuerdo para ser Soldado del Mes. Lo estoy.
But what am I telling you, chubs?
Pero ¿ para qué te lo digo, gordo?
But why am I telling you this?
Pero ¿ por qué les cuento esto?
But, why, why am I telling you this?
Pero, ¿ por qué, por qué estoy diciendo esto?
But I am sure you're not telling me something.
Pero te aseguro que me ocultas algo.
Oh, but listen to me. I am going on when you should be telling me about your little ones.
Oh, escucheme. Yo ya le conté sobre mí y ahora cuenteme sobre sus chicos.
But I assure you the files would only tell you what I am telling you.
Pero le aseguro que los archivos no le dirían nada que no le digo yo.
But I built the CCl2 myself, and, I am telling you... what you're describing could not be caused by my chip.
Pero yo misma construí el CCI2 y, créame lo que está describiendo no pudo causarlo mi chip.
The party ticket I am running on may not like what I'm saying... but I'm telling you how I feel.
Puede que mi partido no lo apruebe, pero he dicho lo que siento.
- Well, I probably shouldn't be telling a prospective buyer this, but I am eager to sell so you're going to get a good deal.
- Bueno, no debería decir esto a un posible comprador, pero estoy deseosa de vender, así que tendrás un buen trato.
- You keep telling yourself that, Daisy, but I think I am big enough and ugly enough to make my own mistakes!
- Sí, sigue engañándote, Daisy. ¡ Pero creo que ya soy lo suficientemente mayor para cometer mis propios errores!
Really good. But here I am telling secrets to the one guy you're not supposed to tell your secrets to.
Pero le estoy contando secretos al único tío a quien no debería contárselos.
But why am I telling that to the High Guard when you know everything here by heart, like I do.
Pero por qué estoy diciéndoselo al Guardia Mayor. Cuando conoce de memoria todo lo de aquí, como yo.
But what I am telling you is not magic.
Pero de lo que les hablo no es magia.
But, fuck, why am i telling you?
Pero, joder... ¿ Por qué te lo estoy contando?
But, fuck. Why am I telling you?
Diablos. ¿ Por qué te digo esto?
But I think that b y telling you who I am I would only be helping myself.
Pero creo que diciéndote quién soy sólo me ayudo a mí mismo.
But why am I telling you this, you are just a boy who walked out of the fog.
Sabe, es gracioso, pero estoy realmente intrigado acerca de su vida, porque usted a sido siempre una inspiración para mí.
But right now, Julia... I am telling you the truth.
Pero en este momento, Julia te estoy diciendo la verdad.
I understand that, but I'll telling you right now if we don't stop them I am going on record saying you're making a mistake.
Lo entiendo, pero le diré ahora que si no los detenemos, diré oficialmente que usted está cometiendo un error.
I am violating every single fbi protocol by telling you this, but if you do not back downright now, you're gonna "x" out the only agent we have inside a planned spectacular terrorist attack.
Estoy violando todo protocolo del FBI al decirle esto pero si no retrocede ahora mismo va a destapar al único agente que tenemos dentro de un planeado y espectacular ataque terrorista.
I am telling you nothing but the truth.
No estoy contándole más que la verdad.
Look, Otis, I see how this is starting to sound but I am just telling you, you have got to believe me.
Mira, Otis, puede parecer raro, pero es como te digo, tienes que creerme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]