English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ B ] / But i don't know how

But i don't know how traduction Espagnol

5,141 traduction parallèle
Look, I don't have time to tell you how I know this, but it's a set-up.
No hay tiempo para explicarte cómo lo sé pero es una trampa.
I don't know how we got there, but...
No sé cómo llegamos allí, pero...
I don't know how, but she got to you.
No sé como, pero te atrapó.
I don't know how, but someone jacked that power, and they used it to bring back 4 witches, just not the right ones.
No sé cómo, pero alguien robó ese poder y lo usó para resucitar cuatro brujos, pero no los que deberían.
I don't know how to explain it yet, but if we let this turn into a freak show, we may never learn the truth.
No sé cómo explicarlo aún, pero si dejamos que se convierta en un circo, quizá nunca sepamos la verdad.
Because I don't know how I came back, but I know why.
Porque no sé cómo he vuelto pero sí sé por qué.
But I don't know how we're gonna get out of here.
Pero no sé cómo vamos a salir de aquí.
But I don't know how you work with butter and cream and still manage to stay so trim.
Pero no sé cómo puedes trabajar con mantequilla y crema y aún así estar tan esbelto.
And I don't know how, but I'm going to get you out of here. _ Look, it's right there in the second paragraph.
Y no sé cómo pero voy conseguir sacarle de aquí.
But I don't know how.
Pero no sé cómo.
I don't know how long it will take, but I do know that I can't ask you to wait for a day that might never come.
No sé cuanto tiempo tardará, pero sé que no te puedo pedir que esperes por un día que puede que nunca llegue.
I very much doubt you're out of your depth, but even if you are, you know how to swim, don't you?
Dudo mucho que estés ahogándote pero incluso si así fuese, sabes nadar, ¿ no?
I'm trying to stay positive, but I don't know how many more times I can go through this.
¿ Cuántas veces tengo que pasar por lo mismo?
don't take this wrong, but I don't know how many other people you have in your life to talk about this with.
No lo tomes a mal, pero no sé cuántos otros gente que tiene en su vida para hablar de esto con.
Um, I don't know how to say this, but you and Joss... actually you and Savi... but you and Joss were family.
No sé cómo decir esto, pero tú y Joss... en realidad tú y Savi... pero tú y Joss erais familia.
I don't know how, but he killed me.
No sé cómo, pero me mató.
I really like him, but I don't know how to be around him.
Realmente me gusta, pero no sé cómo estar cerca de él.
How's everybody doing? ♪ Now, I know the kid, but I don't believe we've met.
¿ Qué tal estamos todos? Conozco al chico pero no creo que nos hayan presentado.
I don't know how, but...
No sé cómo, pero...
I don't know how you did it, but you did.
No sé cómo lo has hecho, pero lo has hecho.
I don't know how you knew, vato, but we damn sure glad you did.
No sé cómo lo sabías, pero me alegro de que lo hicieras.
But that means that I don't know how much help I can be.
Pero eso significa que no sé si podré ser de mucha ayuda.
I don't know how I'd feel coming home to a room covered with erections but I guess you can get used to anything.
No sé cómo me sentiría llegando a una habitación cubierta... con dibujos de erecciones, pero supongo que te acostumbras.
I don't know how he chooses his clients, but they say he grooms them from an early age- - the right universities... mentors, even spouses.
No lo sé la forma en que elige a sus CLIENTES, pero dicen que les Novios desde la edad temprana - la Univer Derecho... mentores, incluso los cónyuges.
Now, I'm no doctor, so I don't know how fast this virus of yours takes to set in, but I know it will kill you, soon.
Ahora, no soy médico, así que no sé cuánto tarda este virus en insertarse, pero sé que te matará, pronto.
I don't really know how girlfriends work but I don't think you have one anymore.
No sé realmente cómo funcionan las novias Pero no creo tiene uno más.
- I don't know how to say this without sounding terrible, but you're the worst guidance counselor ever.
- no se cómo decir esto sin sonar terrible, pero tú eres el consejero peor de orientación nunca.
I don't know how you did it, but you are a miracle worker.
No sé como lo has hecho, pero eres una trabajadora milagrosa.
I don't really know how to answer that, but, yeah, that's what I would like.
No sé realmente como contestar eso, pero, sí, eso es lo que me gustaría.
I don't know how he gets in, or if he gets in, but he has a chance at a better life.
No sé cómo se consiga, o si lo admitan, pero tiene la oportunidad de una vida mejor.
Look, need to punish the kids, but I-I don't know how.
Creo que eso es todo. ¿ Qué huele rico?
Look, I don't know how you pulled this off, but kudos to you.
Mira, no sé cómo conseguiste esto, pero te felicito.
I don't know how you Americans operate, but here we follow protocol.
No sé cómo ustedes los americanos operan, pero aquí seguimos el protocolo.
But I don't know how she could drag them away.
Pero no sé cómo los pudo haber arrastrado afuera.
So how does your mom feel about this? Uh... She's probably calling the cops, alerting the media, but I don't know.
¿ Cómo se siente tu madre sobre esto? Probablemente llamando a la policía, alertando a los medios, pero no sé.
I don't know how many times I have to say this, but if you have the flu, stay home.
No sé cuántas veces tendré que repetirlo, pero si tienes gripe, quédate en casa.
I don't know how you thought I meant it but...
No sé qué has creído que quería decir pero...
I don't know how the KGB manipulated him, but they did.
No sé cómo lo manipuló la KGB, pero lo hicieron.
I don't know how you feel about the water... but we sure could use your services.
No sé cuales serán tus sentimientos hacia el agua pero estoy seguro que podríamos necesitar tus servicios.
I don't know how you did this, but you scored yourself an invite to the annual East End Arts Coalition Black-Tie Gala.
No sé cómo hiciste esto, pero conseguiste una invitación a la Gala Formal Anual de la Coalición para las Artes de East End.
I don't know how much longer I'll be lucid, but this Eva person, I think she has you under some... I mean us... under some sort of spell.
No sé cuánto más estaré lúcido, pero esta Eva, creo que te tiene bajo... quiero decir, a nosotros...
I don't know how serious you are, but
Yo no sé si es serio, pero...
Well, I don't know how we use him yet, but I say, we divide and conquer.
No sé cómo vamos a usarlo todavía, pero digo que nos dividamos y conquistemos.
I don't know how to explain it, but, uh...
No sé como explicarlo, pero...
I don't know how you did it, but it feels like you put my soul in there.
No se como lo hiciste, pero parece que has puesto mi alma ahí.
I don't... I don't know how to say this, but...
No sé... no sé cómo decir esto, pero...
But I don't know how he's gonna react to this.
Pero no sé cómo va a reaccionar con esto.
Don't know how I did that, but I'll take credit.
No sé cómo lo hice, pero me quedare con el crédito.
I don't know how you do things in Australia, but I'd sack my pantry maid if she left crockery in this state.
No sé cómo hacen las cosas en Australia, pero hubiera despedido a mi pinche si hubiera dejado la vajilla en este estado.
I don't know how deep this is, but...
No se cuán profundo sea, pero...
But I don't know how to fix this.
Pero yo no sé cómo solucionar este problema.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]