English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ B ] / But that's not the point

But that's not the point traduction Espagnol

482 traduction parallèle
But that's not the point. What does he do?
Pero no hablamos de eso. ¿ Qué hace?
Although I understand Your Majesty's ire... I would ask that Your Majesty decide this personal matter... not with the heart... but strictly from the point of view of national interest.
Aunque comprendo la ira de su majestad... le pido a su majestad que decida este asunto familiar... no con el corazón... sino sólo desde el punto de vista del interés nacional
BUT THAT'S NOT THE POINT. IF THEY'RE GOING TO ACT TOGETHER,
Si ellos van a actuar juntos, nosotras también actuaremos juntas.
OK, so I'm a fresh-caught boot. But that's not the point.
Bueno, soy un novato.
That's a very interesting theory but not supported by the facts and quite beside the point.
Una teoría muy interesante, pero no apoyada en los hechos. Dejemos eso.
But that's not the point.
No sé cual es el asunto.
But that's not the point! The point is, are we headed for Bermuda?
El caso es si vamos rumbo a las Bermudas.
But that's not the point.
Ése no es el punto.
- But that's not the point.
- Pero ése no es el punto.
-... but, Nick, that's not the point.
- Nick, eso no importa.
But that's not the point.
Nunca lo ha hecho.
I know you've been a devoted wife but that's not the point!
Se que has sido una devota esposa pero esa no es la cuestión.
Well, I could talk about national security, beating the potential enemy bomber, flying to New York in two hours, but that's not the real point.
Podría hablar de seguridad nacional, ganando al enemigo potencial. Volando a Nueva York en dos horas. Pero eso no es lo más importante,
But the point of De Bracy's lance is still deep within that wound. If it is probed for here not even you could answer for his life.
Pero la punta de la lanza está aún dentro de la herida y si la quitan ahora morirá con toda seguridad.
- But that's not the point, Melvin.
- No se trata de eso, Melvin.
But that's not the point, darling.
Pero no se trata de eso.
But it's not the point that I've survived, am in the new service, in a new Poland, but you aren't.
Estoy en el nuevo servicio de una nueva Polonia, pero usted no.
- Yes, General, it's in fact possible to build the reactor again, but that is not the main point.
- Sí, General. Sí que es posible reconstruir el reactor. Pero eso no es lo esecial.
Yes, but that's not the point.
Sí, pero ésa no es la cuestión.
But I'm not his father, that's the good point.
Pero yo no soy su padre, y ahí está el mérito.
Well, you know very well you should be hanged, but that's not the point.
Sabes muy bien que tendrían que colgarte, pero no es el punto.
That's right, but the point is they're not true, not accurate.
Sí, pero la cuestión es que no son ciertas. No son exactas.
But that's not the point.
Ésa no es la cuestión.
But that's not the point.
Esa no es la cuestión.
But that's not the point
No es eso el punto
Yes, but that's not the point.
Sí, pero ese no es el punto.
Well, certainly, horse cavalry is a thing of the past, but that's not the point.
Claro que la caballería es cosa del pasado, pero ese no es el asunto.
- But that's not the point, is it?
- Pero no se trata de eso.
But that's not the point.
Pero ése no era el objetivo.
But that's not the point.
No, no es eso.
- But that's not the point.
- Pero esa no es la cuestión.
But that's not the point.
Pero ese no es el problema.
Yes, but it's not that... "Africa"'when you say "Africa", it goes from the Mediterranean to the furthest point.
África llega desde el Mediterráneo hasta el otro extremo, y desde el océano Atlántico al océano Índico.
It's not doing the same act or the same type of act... but playing that number and at that point in the number doing this.
No es hacer el mismo tipo de acto es tocar la canción y en un momento preciso hacer esto.
Maybe it is, but it's not the point that Williams is making.
A lo mejor, pero no es eso a lo que Williams se refiere.
But that's not the point.
Pero ese no es el punto.
- No, but that's not the point.
- No, pero ese no es el tema.
Yes, well, that's beside the point, sir, but I'm not going to open it.
Eso no viene al caso, señor, no la voy a abrir.
But that's not the point. The point is... that your wife doesn't want to go on living with you.
Pero esa no es la cuestión La cuestión es que su esposa no quiere seguir viviendo con usted.
- No, but that's not the point.
- No. Esa no es la cuestión.
Charlie got to be a bit of a bore when he stopped drinking. But that's not the point of the story.
Charlie comenzó a aburrirse cuando dejó de beber pero esa no es la cuestión.
That's not the point, but I'm slow.
No, al contrario... pero soy lento.
Yes, I'd like to have those batteries, but that's not the point, I tell you this guy is nuts.
Sí, me gustaría tener las baterias, pero no tiene que ver, te digo que está loco el tipo.
No, but that's not the point.
No, pero ésa no es la cuestión.
Probably. But that's not the point.
- Quizá, pero no se trata de eso.
But that's not the point.
Pero ésa no es la cuestión.
You're damn right it's none of your business, but that's not the point.
Es cierto que no es asunto tuyo, pero no se trata de eso.
No, but that's not the point.
No, pero esa no es la cuestión.
Okay, but that's not the point.
Está bien, pero ese no es el punto.
Well, that's great, but as I was saying, Diane, the point is... well, not to make a big scene about this thing.
Bueno, eso es genial, pero como decía, Diane, el punto es... Bueno, no para hacer una gran escena de este asunto.
But that's not the point now.
Pero el punto en este momento es otro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]