But that's not why i'm here traduction Espagnol
117 traduction parallèle
The fact that I'm still not reading... or the reason why I still can't read... is not because of this up here, but it's because of a problem down here.
El hecho de que todavía no lea... que aún no pueda leer. No es por esto de aquí, sino que es un problema de aquí abajo.
♪ It happens to be where Josh lives ♪ ♪ But that's not why I'm here ♪
* Resulta que es donde vive Josh * * pero no he venido por él *
But darling, I want you to believe that's not why I'm here.
Pero, cariño, quiero que creas que no estoy aquí por eso.
But that's not why I'm here.
Pero no es por lo que estoy aquí.
But that's not why I'm here.
Pero no he venido a eso.
But that's why I came here. I'm not on the phone now. So you'll tell me, won't you?
Por eso vine aquí personalmente ya no estoy hablando por teléfono.
- But that's not why I'm here...
- Pero no por eso estoy aquí...
Yes I am, but that's not the reason why I'm here to talk to you.
Si, lo soy Pero esa no es la razón por la que vine a hablarles
but that's not why I'm here.
Pero no he venido por eso.
that's why i'm helping you out but this is risky you'll get me in trouble it's cash on the line i've spent it we went to many places i'll level with you i'm not the boss here
por eso te estoy ayudando pero es arriesgado me pondrás en problemas Ya hay que entregar ese dinero... Lo he gastado hemos ido a muchos sitios
- I'm a ballplayer. - I know. But that's not why I came over here.
soy jugador de pelota lo se pero no estoy aquí por eso no me gusta la pelota
- Fine. But that's not why I'm here.
- Bien, pero no vengo por eso.
But that's not why I'm here.
Pero no es por eso que estoy aquí.
I know that's not why you're here. I'm sure it's simply a social visit but maybe I could help.
Como mujer, Grilka no podía liderar su casa.
- But that's not why I'm here.
- Pero no me llamaron para eso.
- Yeah, sure. But that's not why I'm here.
Sí, me ocurrió, pero no vine por eso.
You're welcome to any help that I can give you, but that's not why I'm here.
Recibirá cualquier ayuda que pueda darle, pero eso no es por lo que estoy aquí.
- How wonderful. I've always found your writing a little hackneyed and stilted, but I guess that's why I'm not workin'out here in Hollywood, huh?
Brian, siempre me pareció que escribías mal y con poco estilo pero supongo que por eso no estoy trabajando en Hollywood.
Yes, but that's not why I'm here.
Si, pero no era a lo que me refería.
I'm not saying there's any connection here... but they did say that's why they got divorced.
No digo que haya relación pero me dijeron que por eso se habían divorciado.
I understand your difficulties, and I'm sorry. But that's not why we're here.
Entiendo sus problemas y lo siento, pero no vine para eso.
- But guess what, that's not why I'm here.
- ¿ Sabes qué? Yo no estoy aquí para eso.
Yeah, but that's not why I'm here today.
Sí, pero ésa no es la razón por la que estoy aquí.
Of course, I need money, but that's not why I'm here.
Por supuesto que necesito dinero, pero no estoy aquí por eso. ¿ Para qué?
Uh, well, I do, actually, but that's not why I'm here.
Bueno, sí, pero no vine por eso.
- I mean, that's why I'm here. - But... we're not a substitute for love.
Pero no somos un sustituto del amor.
Not that I don't want to reminisce, but it's why I'm here.
No es que quiera insistir, pero por eso estoy aquí.
Telling people what they wanna hear is the easiest thing to do in politics. But that's not why I'm here.
Decir a la gente lo que quieren oír es lo más fácil que puedes hacer en la política.
Yes, but that's not why I'm here today.
Sí, pero hoy no estoy aquí para eso.
That's not why I'm here. But it's good to know.
No vine por eso, pero es bueno saberlo.
But that's not why I'm here!
¡ Pero eso no es por lo que estoy aquí!
But that's not why I'm here. You're a teacher.
Pero eso no es por lo que estoy aquí.
I'm sure it'll match the semen on the sheets. But that's not why I'm here.
Estoy segura de que concordará con el semen en las sabanas.
- Yeah, well, thanks. But that's not the only reason why I'm here, you know.
Sí, bueno, gracias, pero ésa no es la única razón por la cual estoy aquí.
Maybe, Iandowners, peasants... words full of wind, but that's not why I'm here.
Puede ser patronos, campesinos... Palabras todas llenas de viento, aunque no he venido por eso.
Thank you, sir, but that's not why I'm here.
Gracias, Señor, pero no es por eso que estoy aquí.
But that's not really why I'm here.
Pero eso no es realmente por lo que estoy aquí.
But that's not why I'm here.
Pero no estoy aquí por eso.
But that's not why I'm here.
Pero no es por eso por lo que estoy aquí.
But that's not why I'm here. It's about Pete Doyle.
pero no es por eso que estoy aqui es sobre Pete Doyle
Carly I like you, but that's not why I'm here.
Carly... sabes que me gustas, pero no vine por eso.
Yeah, Chloe, here's Pedro, above all, return the DVD but that's not why I'm calling.
Hola? Sí, Chloe, aquí está Pedro, por encima de todo, devolver el DVD pero eso no es por eso que estoy llamando.
But, phil, that's not why I'm here.
Pero, Phil, no es por eso que estoy aquí.
But that's not why I'm here.
Pero eso no es por eso que estoy aquí.
But that's not why I'm here.
Pero no vine por eso.
That's why i'm here, my fiancee is try on a dress, i know i'm not supposed to see it before the wedding but we're having a whole not traditional, kinda small thing.
Sí, y por eso estoy aquí. Mi prometida se está probando un vestido. Sé que no debo verla antes de la boda pero tendremos una boda poco tradicional y pequeña.
Ryan got our picture in the newspaper. - Way to go, Ryan. - But that's not why I'm here.
Ryan puso nuestra foto en el periodico camino recorrido por Ryan.Pero no es por eso que estoy aqui.
Good. But that's not why I'm here.
Bien, pero no es por eso que estoy aquí.
But that's not why I'm here, Billy.
Pero no estoy aquí por eso, Billy.
Things got out of hand, but that's not why I'm here, is it?
Las cosas se me fueron de las manos, pero no estoy aquí por eso, ¿ verdad?
But that's... that's not why I'm here now.
Pero eso no es por lo que estoy aquí ahora.