Cassio traduction Espagnol
340 traduction parallèle
That handkerchief which I so loved and gave thee thou gavest to Cassio.
Este pañuelo que yo amaba tanto, y que te regalé, se lo regalaste a Casio.
That handkerchief which I so loved and gave thee. Thou gav'st to Cassio!
"Aquel pañuelo por mí tan estimado, que yo te regalé, ¡ tú se lo diste a Casio!"
I never did offend you in my life, - Never loved Cassio. - Oh?
Nunca en mi vida os ofendí,... jamás amé a Casio,... solo la estima natural que permite el Cielo...
How came you, Cassio, By that handkerchief that was my wife's?
"¿ Cómo llegó a tus manos, Casio, aquel pañuelo de mi esposa?"
Your power and your command is taken off. And Cassio rules in Cyprus.
"Se os despoja de vuestro poder y vuestro mando, y Casio gobernará en Chipre".
This is a trick to put me from my suit. Pray you, let Cassio be received again.
"Es una argucia para quitarme el vestido, te lo ruego, volvamos a recibir a Casio".
- Pray you, talk we of Cassio.
"Te lo pido, háblame de Casio".
O thou pernicious caitiff! How came you, cassio, by that handkerchief... that was my wife's?
"¿ Cómo llegó a tus manos, Casio, aquel pañuelo de mi esposa?"
Your power and your command Is taken off, And cassio rules in Cyprus.
"Se os despoja de vuestro poder y vuestro mando, y Casio gobernará en Chipre".
- Lieutenant cassio.
- Teniente Casio.
And what's he? This michael cassio, this florentine, that never set a squadron in the field nor the division of a battle knows more than a spinster. Yet cassio must his lieutenant be, by god bless the mark of the fellow's ancient!
Un tal Miguel Casio, un florentino que nunca ha hecho maniobrar un escuadrón sobre el terreno,... ni sabe más de la disposición de una batalla que una solterona.
With as little a web as this will i ensnare as great a fly as cassio.
Con una tela de araña tan delgada, atraparé una mosca tan grande como Casio.
With cassio?
¡ De Casio! ¿ Cómo?
Now sir, this granted, who stands so eminent in the degree of this fortune as cassio does?
Pues bien, sentado todo esto, ¿ quién sino Casio es el más inmediato en la escala de esta suerte?
- Cassio?
- ¿ Casio?
Listen, listen to cassio tonight.
Escucha a Casio esta noche. Obsérvalo en el puesto de guardia.
Watch him on the court of god. Cassio knows you not.
Casio no te conoce.
Provoke him that he may, for even out of that will i cause these of cyprus to mutiny and the displanting of cassio. Lieutenant cassio!
Tú oblígale a hacerlo,... a mí eso me basta para provocar un alboroto entre la gente,... que sólo se apaciguará con la destitución de Casio. ¡ El teniente Casio!
I had rather have this tongue cut from my mouth than it should do offense to michael cassio.
Que me arranquen esta lengua antes que ofender a Miguel Casio.
Sir, men in rage strike those that wish them best, yet surely cassio i believe received from him that fled some strange dignity, which patience could not pass.
Señor, la furia no perdona al más amigo,... me parece que Casio recibió algún insulto que su dignidad y paciencia no podían tolerar.
I know, lago, the honesty and love doth mince this matter, making it light to cassio.
Ya veo, Yago, que tu afecto y lealtad suavizan la cuestión en beneficio de Casio.
Cassio, i love thee, but never more be officer of mine.
Casio, aunque os aprecio, nunca más seréis mi oficial.
Cassio has beaten thee, and thou by that small hurt hath cashiered cassio.
Casio te ha pegado y un golpe tan pequeño ha expulsado a Casio.
Do not doubt, cassio.
Tenedlo por cierto, Casio.
Madam, whatever shall become of michael cassio, he's never anything but your true servant.
Señora, pase lo que pase a Miguel Casio,... será siempre vuestro fiel servidor.
Why, your lieutenant cassio.
- Pues a Casio, vuestro teniente.
Did michael cassio, when you wooed my lady, know of your love?
Cuando hacíais la corte a mi señora, ¿ conocía Miguel Casio vuestro amor?
I heard thee say even now, thou lik'st not that, when cassio left my wife.
Dijiste que no te gustaba,... cuando Casio dejó a mi esposa.
For michael cassio, i dare be sworn, i think he is honest.
Sobre Miguel Casio... - Juraría que es hombre honrado.
Why then, i think cassio's an honest man.
Entonces creo que Casio es honrado.
Look to your wife. Observe her well with cassio.
Vigilad a vuestra esposa, observadla con Casio.
Cassio's my worthy friend.
Casio es mi mejor amigo.
I lay with cassio lately, and being trouble with a raging tooth, i could not sleep.
Descansaba yo con Casio y me vino tal dolor de muelas que no podía dormir.
One of this kind is cassio.
Casio es uno de éstos.
Such a handkerchief, i'm sure it was your wife's, did i today see cassio wipe his face.
Hoy he visto a Casio limpiarse la barba con un pañuelo así,... y seguro que era el de ella.
Within these three days let me here thee say that cassio's not alive.
De aquí a tres días quiero que me digas que Casio no sigue con vida.
Cassio!
¡ Casio!
- Let cassio be received again.
- He hecho llamar a Casio para que os vea.
Pray you let cassio be received again.
Haced que Casio sea rehabilitado.
- I pray talking of cassio the handkerchief!
- Os lo ruego, hablemos de Casio. ¡ El pañuelo!
Cassio, this handkerchief. Whose is it?
Casio, ¿ de dónde ha salido este pañuelo?
- Cassio, handkerchief.
- Casio, el pañuelo.
How now, good cassio?
¿ Qué hay, buen Casio?
My noble lord, whilest you were here, overwhelmed with your grief, cassio came hither.
Mi señor, mientras estabais abrumado por la angustia, llegó Casio.
- Cassio!
- ¡ Casio!
I found not cassio's kisses on her lips.
En sus labios no veía los besos de Casio.
Is there division'twixt my lord and cassio?
¿ Hay discordia entre Casio y vuestro esposo?
A most unhappy one, i would do much t'atome them, for the love i bear to cassio.
Y muy triste. Haría lo que fuese por unirlos,... en mi cariño por Casio.
May be th'letter moved him, for, i think, they do command him home, deputing cassio in his government.
Quizá le ha afectado la carta, pues creo que le ordenan que regrese y nombran a Casio para el mando.
Cassio shall have my place.
Casio me reemplazará.
Cassio!
- ¡ Casio!