English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ C ] / Cause if you did

Cause if you did traduction Espagnol

153 traduction parallèle
'Cause if you did, you got a pretty sick mind.
Si lo sabías, tienes una mente muy sucia.
'Cause if you did, you'd sure see... what a beautiful piece of work this here thing is.
Si supieras algo, apreciarías la calidad de esta cosa.
Cause if you did, she'd go out and get the tree and beat your ass with it, right.
Porque si hacías eso, ella iría y traería el árbol entero y con eso te haría polvo.
'Cause if you did, you wouldn't be with me.
Porque si lo hicieras, no estarías conmigo.
Cause if you did, don't bring it into my house...
Porque si lo hiciera, no lo pongo en mi casa...
'Cause if you did, you'd know this woman knows absolutely nothing about business.
Porque si así fuera sabría que esta mujer no sabe absolutamente nada de negocios.
'Cause if you did, I'd have my nigger Bishop waste your ass!
¡ Si lo hubieras hecho, mi amigo Bishop te habría destrozado!
'Cause if you did, we'll find all them little skeletons... you got locked away in that little nasty-ass closet of yours.
Pues si lo haces, encontraremos todos esos pequeños secretos que tienes escondidos en ese pequeño y sucio armario tuyo.
'Cause if you did this, you need some help.
Porque si tú hiciste esto, necesitas ayuda.
You ain't got no money,'cause if you did... you wouldn't live in a trailer park.
No tienes siquiera dinero, porque si la tuvieras no vivirías en un remolque en el parque.
'Cause if you did, we could just stand and wait until 3 : 00.
creo que aquí en la plaza... Si lo supieras, nos quedaríamos aquí a esperar hasta las tres.
Cause if you did, you are in big trouble.
Porque si lo hiciste, estás en grandes problemas.
'Cause if you did, you wouldn't have tried to handle me like that.
Si lo supieras, no me habrías interrumpido.
'Cause if you did, you couldn't do this.
Porque si los tuviera, no haría esto.
-'Cause if you did, Tommy... - I didn't.
- Si fue así, Tommy...
Even if you thought you did, you'd give him a break...'cause he might be a good guy.
Aunque sea solo una corazonada, déle una oportunidad, pues podría tratarse de un buen tipo.
He said if I did, he'd... go to your wife. He knows I don't want to cause you any trouble
Sabe que no quiero causarte problemas y se aprovecha de ello.
And you, if you don't tell the truth, they'll say you did it to cause harm. Out of bitterness.
Y a ti, si no dices la verdad, dirán que lo hiciste para hacer el mal, por tu mala fe.
If I may charge you m'lud, you are charged that on the fourteenth day of June 1970, at the Central Criminal Court, you did commit acts likely to cause a breach of the peace.
Los cargos son que el 14 de junio, en el Palacio de Justicia... cometió ciertos actos que perturbaron la paz.
I knew you did...'cause last night, out at the beach house... he lit a cigarette with a pack of matches... and he wouldn't have done that if his lighter had been working.
Lo sabía porque anoche, en la casa de la playa encendió un cigarrillo con fósforos y no lo habría hecho si su encendedor hubiera funcionado.
If she means anything to you, you ought to be there. 'Cause I think she did it.
Si ella significa algo para usted, debería estar ahí porque creo que ella lo hizo.
I don't give a [inaudible], cause if you didn't like it, that's all right, I don't care, cause I did the best I could, now fuck her.
No me importa un ( inaudible ), porque si no le gusta. OK. Es historia.
Alex, if you did, maybe you wouldn't write articles that might cause guys grief or jeopardize their careers.
Alex, si lo hicieras, tal vez no escribirías reportajes que pudieran dañar a los muchachos o poner en peligro sus carreras.
No, you did. "I hope he knows how to write,'cause if not...!"
No, tu dijiste : "Espero que sepa como escribir, que si no...!"
'Cause if it gets out that you did skin flicks...
Porque si sale a relucir que hacías películas porno...
See, she couldn't let you keep that bike...'cause if she let you keep that bike, it's like saying... whatever your father did to get the money to buy the bike is okay.
No podía dejar que te la quedaras porque eso sería para comprar la bicicleta, está bien.
But if you did, I can assure you the sight of royalty would cause you to dismiss all thoughts of bloodshed.
Pero si lo hiciera, le aseguro que en presencia de la realeza olvidaría cualquier mal impulso.
Look, I know I did not cause Mr. Feeny to get sick... but it would make me feel a heck of a lot better... if you would just give me... some sort of sign that he's gonna be all right.
Mira, sé que yo no causé que el Sr. Feeny se enfermara, pero me haría sentir muchísimo mejor si me dieras algún tipo de señal de que va a estar bien.
You'd probably be a lot better off if I did,'cause your life is hell right now, isn't it?
- Me voy, Bud.
I know you couldn't have known my position,'cause you're not that stupid that if you did, you wouldn't have turned up here scratching your arse with that, "What's going on here" look slapped all over your Chevy Chase.
Sé que tú no pudiste saber mi posición... porque si no, no habrías sido tan estúpido... de aparecer aquí, rascándote el culo... con esa cara "¿ qué está pasando aquí?".
'Cause I'm thinking that if, uh- - lt somebody went into this place right here... and did, you know, a little bump and grind tor the good old boys, they could, uh- - they could probably walk out ot there with that amount ot money in their pocket.
Porque estoy pensando que si alguien se mete en este lugar, aquí, y les baila sensualmente a los muchachos, ese alguien puede salir con esa cantidad de dinero.
- Did it Sara? Cause if you say it did, then I believe you.
Porque si tú dices que sí, entonces te creo.
YOU SEEM SO DISTANT THESE DAYS, BRETT. IS THERE SOMETHING I DID? 'CAUSE IF THERE IS,
Estas distante últimamente, Brad. ¿ Ha pasado algo?
- Would you care if it did?
Espero que no le cause problemas. - ¿ Eso te importaría? - Ni un poco, señor.
Although if you did tell her, she probably wouldn't understand much,'cause that flute thing banged her up pretty bad.
Aunque si se lo dijeras, probablemente no entendería demasiado porque la flauta le golpeó la cabeza bastante fuerte.
I've always wondered did you stay with me'cause we're brothers or did you stay'cause you thought that if you tried to leave I'd beat you up?
Siempre me pregunté si te quedaste conmigo porque éramos hermanos o si te quedaste porque creíste que si tratabas de irte te golpearía.
I got to believe that I did everything humanly possible'cause if I can't believe that then these other possibilities that you talk about, that Mulder talks about, that Agent Scully talks about...
Tengo que creer que hice todo lo humanamente posible porque si no puedo creer eso entonces esas otras posibilidades de las que tú hablas, de las que Mulder habla, de las que la Agente Scully habla......
HEY, JIM, DID YOU TAKE YOUR KIDS AS DEDUCTIONS LAST YEAR? 'CAUSE IF NOT, I COULD SURE USE THEM.
Hey, Jim, ¿ tomaste a tus hijos como reducción de impuestos el año pasado?
If you think you're taking a siesta in the hospital just'cause White did, you're in for a rude awakening.
Si crees que dormirás la siesta en el hospital porque White lo hizo, te espera un duro despertar.
LOOK, YOU KNOW AS WELL AS I DO THAT IF WE LET HIM GO WITH HER, THAT'LL BE THAT, 'CAUSE NO MATTER WHAT SHE DID TO HIM, SHE'S STILL HIS MOTHER,
Mira, sabes tan bien como yo que si lo dejamos ir con ella, así será, porque no importa lo que le haya hecho, aún es su madre, y nosotros somos los dos maricones.
I hope nothing happened to her after you left the loft...'cause if something did and you didn't tell anybody- -
Espero que no le haya ocurrido nada cuando la dejaste. - Porque si no lo contaste...
Oh, well, that's a shame,'cause if Caleb did go to jail, then you'd be out on the street, and I could go back to living with Dad.
Es una pena. Porque si Caleb fuese a la cárcel tú volverías de nuevo a estar en la calle y yo podría volver a vivir con papá.
I said,'lady, I don't have A little dog toto. But if I did, I'd give him To you,'cause you look like You need a dang friend.'
No tengo un perrito Toto, pero si lo tuviera se lo daría porque parece que necesita un amigo. "
# Cause if the good ones are always taken, # # then how, oh how did I find you?
# Cause if the good ones are always taken, # # then how, oh how did I find you?
I was wondering if maybe she thinks she has to work here'cause you did and Ronnie did, and...
Lo sé, me pregunto si ella piensa que está obligada a trabajar aquí porque tú y Ronnie lo hicieron y...
Are you sorry you did it? 'Cause if you don't want me to, I won't use it.
¿ Te arrepientes de haberlo hecho?
Did you think, like, I couldn't handle it, or...'cause if you were keeping it from me, then - -
Quizás pensaste que no podría manejarlo, o... porque si me lo estabas ocultando, entonces...
I mean, sure, he did tell me to come up here and talk to you, but I was gonna do that anyway'cause I wanted to ask you if I should wear hooker heels or flats with my pink skirt when we go celebrate my new job tonight.
quiero decir, por supuesto que me dijo que suba aquí a hablar contigo pero yo lo iba a hacer igualmente porque quería preguntarte... si debería usar tacos altos ó chatitas con mi pollera rosa cuando salgamos a celebrar esta noche mi nuevo empleo.
I really wish I had the most perfect and... beautiful words in the world to say to you - cause if I did I'd say them but...
Me gustaría saber las más bellas palabras en este momento para decirtelas.
Of course, if you did, everything would be ruined'cause you wouldn't be as pure.
Aunque, si lo hicieras, se iría todo al traste porque no serías así de puro.
What did you do when you got sick? My mom always said that doctors look for problems that don't really exist'cause that's their job. Ergo, if I never went to a doctor, nothing would ever be wrong with me.
Mi madre dice que los médicos buscan problemas que no existen porque es su trabajo, así que si no voy al médico nunca tendré ningún problema

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]