English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ C ] / Collateral

Collateral traduction Espagnol

1,685 traduction parallèle
Collateral.
- Colateral.
More than 200 americans have gone missing in the last few years, mostly collateral damage from the drug cartels, but unless it's some pretty blond teenager, nobody even wants to talk about it.
Más de 200 norteamericanos han desaparecido en los ultimos años, mayormente daño colateral por parte de los carteles de drogas, pero a menos que sea una adolescente rubia, nadie realmente habla sobre esto.
You know this means Peter could be collateral damage.
Usted sabe lo que significa. Peter será el daño colateral.
You think i'm really just going to stand aside, Let myself become collateral damage?
Crees de verdad que voy a permanecer al margen, dejando que me conviertan en los daños colaterales?
The kid left collateral.
El chico dejo una garantía. Miren.
Yeah, there's some collateral damage to Booth's brain here.
Sí, el cerebro de Booth sufrió daño colateral aquí.
Tracy was just collateral damage.
Tracy fue sólo un daño colateral.
I'm sorry about Jonathan becoming collateral damage.
Siento que Jonathan haya recibido daño colateral.
The KB-bank that lent to Tchenguiz 280 billions with a collateral in a company which was losing money.
El KB-bank que prestó a Tchenguiz 280.000 millones con un colateral en una compañía que estaba perdiendo dinero.
They cause collateral damage.
Lo llaman daño colateral.
Collateral damage-wise there's a pretty strong case here...
Los daños colaterales en este caso son bastante grandes.
I mean, their only hope of collateral damage...
Es decir, su única esperanza de daño colateral...
The Americans don't want to harm them, but modern warfare against a determined opponent may make collateral damage unavoidable.
Los norteamericanos no quieren herirlos, pero la guerra moderna contra un oponente determinado puede causar daño colateral inevitable.
"OK, USA, what are you gonna pledge as collateral on the debt you owe me?"
OK, EE.UU., ¿ qué vas a prenda como garantía por la deuda que me debes?
We instituted Social Security system and you and I, and our children, and our children's children were pledged as collateral on the debt of our government to the Federal Reserve.
Creamos un sistema de la Seguridad Social y tú y yo, y nuestros hijos, y los hijos de nuestros hijos se prometieron como garantía de la deuda de nuestro gobierno a la Reserva Federal.
Stand back. { misaka line } You'll get caught in crossfire. { you'll become collateral damage }
o te verás atrapada en el fuego cruzado.
It's not going to hit you... { become collateral damage from it }
Esta cosa no te atacará.
With no money to pay back the loans, The United States began using the citizens as collateral.
ambos documentan la fecha de expedición, un número de serie,
Innocent civilians are really little more than disposable lives, thought of as collateral damage.
Los civiles inocentes son un poco más que vidas desechables consideradas "daño colateral".
We found a collateral account that backs up our school bonds.
Hemos encontrado una cuenta de garantíaque respalda nuestro bonos escolares.
Once you do there will always be collateral damage.
Ya que lo haga siempre habrá daños colaterales.
I told you, there will always be collateral damage when you take matters into your own hands.
Te dije que siempre hay daño colateral cuando haces justicia por mano propia.
We hold their papers for collateral.
Nos quedamos con sus papeles para evitar daños colaterales.
Little collateral damage, but we're back on track with the deal.
Hubo daños colaterales, pero el trato va bien.
I think people like that are called collateral Leftenant.
Creo que a esas bajas las llaman daños colaterales, teniente.
This is collateral damage from your sonar testing.
Esto es causado por sus pruebas de sonar.
Is it something that could've remained in her effects... and been transferred to her father without much collateral contamination?
¿ Es algo que pudo haberse quedado en sus efectos personales... y haberse transferido a su papá sin mucha contaminación colateral?
There may be some collateral damage to the salmon... but this will create jobs and cut taxes, and besides... we are making great strides with aquaculture these days.
El salmón puede sufrir algún daño colateral... pero se crearán fuentes de trabajo, bajarán los impuestos... y además hay grandes avances en acuicultura hoy día.
A rescue attempt is not successful minimal collateral damage, General.
Un intento de rescate exitoso no debe causar daño colateral mínimo, General.
Having such collateral as a wife seems a waste.
Habiendo colaterales como una esposa parece un desperdicio.
No collateral. But there's been more than enough collateral on this case, hasn't there, Agent Reese?
Pero ha habido más que suficientes daños colaterales en este caso,
What do you mean when you say collateral?
¿ Qué debo entender cuando dices "respaldado"?
Collateral damage?
¿ Daños colaterales?
I don't need to remind you of the collateral damage you're causing.
No necesito recordarte el daño colateral que estás causando.
It's gonna be much worse on collateral damage than if we get them with the Hellfire.
El daño colateral será mucho mayor que si los atacamos con el misil Hellfire. Cambio.
Your Da put up his pub as collateral.
Tu padre puso su pub en garantía.
- You can keep me as collateral. No.
No hay trato.
So let's get Bratton out before he becomes collateral damage.
Entonces saquemos a Bratton antes de que se convierta en un daño colateral.
Your beloved only son, however, will remain here as collateral.
Vuestro único hijo bienamado, sin embargo permanecerá aquí como garantía.
He was... collateral damage.
Fue... un daño colateral.
No, collateral damage.
No, daños colaterales ( en inglés cds = collateral damages )
So our ghost isn't jack or daisy, But ned told me that dj mentioned collateral damage.
Entonces nuestro fantasma no es ni Jack ni Daisy pero Ned me dijo que aquel DJ mencionó daño colateral.
Take a minute, think about the collateral damage Thate're causing in sebody else's life.
Tómate un minuto y piensa en los daños colaterales que estás causando en la vida de otra persona.
And I'm just sorry ZBZ will become collateral damage.
Y lamento que ZBZ se convierta en daño colateral. ¿ En serio?
With ZBZ as collateral damage, that is.
Con ZBZ como daño colateral, por supuesto.
The others, all collateral.
Las otras, todas colaterales.
And the damage is collateral only the price of power.
Y el daño colateral es sólo el precio del poder.
I didn't want him dead, but... Collateral damage.
Quisiera que no hubiera muerto pero... fue un daño colateral
Now, Georgie, like it or not, is acceptable collateral.
Ahora, Georgie, te guste o no, es un daño colateral aceptable.
People are used as collateral with other nations because the U.S is bankrupt.
El país, sin dinero para pagar los préstamos, comenzó a usar a sus ciudadanos como valor, o propiedad de respaldo.
They're the school's. Collateral.
- Es de la escuela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]