English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ C ] / Conte

Conte traduction Espagnol

7,253 traduction parallèle
I told Detective Cornell.
Se lo conté a la detective Cornell.
Sort of what I was talking about tonight with the hard time I had been through.
Tiene que ver con lo conté sobre los malos momentos que pasé.
So then I told you a deeply personal story, and I get nothing.
Por eso te conté una historia profundamente personal y no recibo nada.
I got cancer and I just told'em last night.
Tengo cáncer y se lo conté anoche.
But everything I've told you is true.
Pero todo lo que le conté es verdad.
I told him about all the money and the lives wasted on this outdated vaccine.
Le conté lo del dinero y las vidas desperdiciadas por la vacuna anticuada.
You know, the very few people that I told.
Y a pocas personas les conté eso.
I counted you a friend.
Conté en usted como amiga.
I counted nine broken bones between them.
Conté nueve costillas rotas entre todos.
And I've always counted on it for myself.
Y siempre conté con ella para mí misma.
Remember I told you the library burned down?
¿ Recuerdas que te conté que la biblioteca se quemó?
I told you I had the lady down the hall make a curtain.
Te conté que la de abajo me hizo una cortina.
Look, when I told the mom that her daughter had heroin on her, she immediately went on the offense and accused us of planting it.
Mire, cuando le conté a la madre que su hija tenía heroína encima, inmediatamente se puso a la ofensiva y nos acusó de dejar pruebas falsas.
I've never told anyone.
Nunca se lo conté a nadie.
I told all four of my ex-wives about my glioblastoma and two of them are on their way to town.
Les conté a mis cuatro ex-mujeres lo de mi glioblastoma... y dos de ellas están de camino a la ciudad.
I told my wife last night.
Se lo conté a mi mujer anoche.
I called it how I saw it.
Conté lo que vi.
♪ I told my ma, tears rushing down my face ♪
* Se lo conté a mi madre con lagrimas cayendo por mi cara *
I told one of those other boys.
Se lo conté a uno de esos muchachos.
♪ So I counted to ten ♪
* Así que conté hasta diez *
I TOLD HER EVERYTHING.
Le conté todo.
I THOUGHT ABOUT WHAT YOU SAID AND I TOLD HER THAT YOU CAN ONLY STAY FOR TWO MORE WEEKS.
Pensé en lo que dijiste y le conté a ella que solo te quedarías dos semanas.
I told him a-about us.
Le conté so... sobre nosotros.
I told him about joshua's visions.
Le conté sobre las visiones de Joshua.
I told him everything he wanted to know. About our mission to stop the apocalypse.
Le conté todo lo que quería saber sobre nuestra misión para detener el Apocalipsis.
I counted at least 3 shooters.
Conté por lo menos tres tiradores.
Maseo told me, and I told them.
Maseo me lo contó, y yo se lo conté a ellos.
As I told you on the mountain, boy, man can only evade death for so long.
Como te conté en la montaña, chico, el hombre solo puede evadir la muerte durante un tiempo.
I told her you shoot weddings, she had to come.
Le conté que ustedes filman bodas, quiso venir.
I counted to hundred.
Yo conté hasta cien.
You know everything about me, seen me at my worst.
Te conté todo. Has visto lo peor de mí.
By the way, I counted 12 bathrooms in your house.
Por cierto, conté doce baños en tu casa.
- 15 puncture wounds I've counted so far... and all made with a sharp blade.
Hasta ahora conté quince heridas punzantes... todas hechas con una hoja afilada.
Look, I ain't told nobody nothing. Look, I ain't seen Lucious in years. Shh...
Mira, no le conté nada a nadie.
- I told him what I did, I told him I was sorry.
Le conté lo que hice. Le dije que lo sentía.
I told it.
Yo la conté.
I ever tell you my mom wanted me to be a butcher?
¿ Te conté que mi mamá quería que fuera carnicero?
I told you.
Ya le conté.
I told you the seriousness of this situation, and you went off the reservation.
Le conté la gravedad de su situación, y pasó del asunto.
But I counted. There has to be one more.
Pero los conté, había uno más.
[Sighs] I didn't tell you because I was embarrassed.
No te lo conté porque estaba avergonzado.
I told you how Katy found Blanca's necklace.
Ya les conté como Katy encontró el collar de Blanca.
Did I tell you he was in the military?
¿ Les conté que estuvo en la armada?
Spence, I was counting on you to handle this.
Spence, conté contigo para solucionar esto.
I told Tommy, I said, "Yo, he's trying to become a citizen."
Se lo conté a Tommy, le dije "Oye, se está tratando de convertir en ciudadano"
I told you that shit in confidence, Holly.
Te conté esa mierda en confianza, Holly.
I told you in confidence. But there you go.
Te lo conté en confidencia, pero bueno.
I told you before I went to see him and gave you every opportunity to say something, and you said nothing, Harry.
Te lo conté antes de ir a verlo y te di todas las oportunidades para que dijeras algo, y no dijiste nada, Harry.
I told them the truth.
Les conté la verdad.
No, I only told you guys.
No, solo os lo conté a vosotras.
What business? I didn't say anything.
No la conté nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]