Continuing traduction Espagnol
2,171 traduction parallèle
Authorities are continuing the manhunt for Butch Latham. who escaped from authority this week.
Las autoridades continúan en la cacería del hombre que escapo esta semana.
Unfortunately, the blizzard will be continuing throughout the night.
Lamentablemente, la tormenta de nieve continuará toda la noche.
Due to her physical condition she's been removed from Forasine and other anti-psychotics While continuing to under go a battery of psychological testing
Debido a su condición física, suspendimos la Toracina... y otros antisicóticos, mientras que continuamos los análisis sicológicos.
But knowing you have been in contact with a killer, are you at all concerned about continuing to report from the street?
Pero sabiendo que estuvo en contacto con el asesino ¿ está en modo alguno preocupado por continuar informando desde la calle?
And while I am told that this investigation is continuing, it is my understanding that there is at least one murder warrant associated with this drug organization, which is believed to have been responsible for many of those bodies found in vacant rowhouses more than a year ago.
Y, aunque la investigación aún está en curso tengo entendido que ya hay una orden de arresto por un asesinato relacionado con este clan de la droga. Se cree que esta organización está detrás de los crímenes ocurridos hace más de un año en las casas vacantes.
Lack of supplies is continuing to weaken our main units, and reserves are severely depleted.
La falta de provisiones debilita a nuestras unidades, y las reservas se están agotando.
Continuing surveillance undetected is going to be a problem.
Seguir vigilando sin ser detectados estará difícil.
Today, Eyewitness News'continuing coverage of Decision America, and the final presidential debate of this election.
Hoy continuamos con la cobertura de Decisión América... y el debate final de estas elecciones.
You heard it here- - The president says he understands and agrees that we are way in over our heads financially, yet he continues to perpetuate the problem by continuing to put more money into a system which is controlling us,
El Presidente dice que entiende y que está de acuerdo, que tenemos grandes Problemas financieros, Pero no reduce el Problema... y pone más dinero... en un sistema que nos controla, y mi objetivo es terminar con esto.
And now I'm continuing that passion with the protection of the entire nation.
Y ahora continúo con mi pasión de proteger a la nación entera.
Roman knows that Kathy Marquart is continuing to sow unrest here.
Roman sabe que Kathy Marquart continúa sembrando la disidencia aquí.
And if the answer is "no" Continuing.
Y si la respuesta es "no" Siguen adelante.
Cleanup crews are already on site and we're continuing our evacuation of a one-mile radius around the chemical plant.
El personal de limpieza está en el lugar y continuamos con la evacuación en un radio de kilómetro y medio alrededor de la planta química.
Continuing west on R Street, crossing Hampshire Avenue.
Continúa al oeste en la calle R, cruzando Av. Hampshire.
But they suggest that if we are continuing with it, we should get a collaborator who could take what we have and make it work for American cooks.
Pero sugiere que si continuamos con el proyecto, consigamos un colaborador que revise lo que hemos hecho y hará que funcione para cocineras americanas.
Is his life about nothing more than continuing to escape, until the end?
¿ Es su vida nada más que seguir huyendo, hasta el final?
A kind of a sense of continuing newness about the company in general.
Una serie de ideas originales para la compañía en general.
Suspect in red continuing on Conti Street.
El sospechoso sigue por la calle Conti.
Are your breast continuing to grow?
¿ Tu pechos seguirán creciendo?
And I think you're pretty neat, too, but what's the point in continuing, without a guarantee?
Bueno, y yo también creo que eres estupendo. Pero ¿ Qué sentido tiene continuar sin una garantía?
¶ Producing and continuing'to jam, bringing my team home ¶
# Producing and continuin'to jam, bringing my team home #
We are continuing to follow this story...
Continuaremos con esta historia- -
Continuing on inbound approach.
Continuando con la aproximación.
- Continuing sweep.
- Continuar recorrido.
And continuing with my selfish behavior I left my mess, went back to my hotel room and acted like nothing happened.
Y siguiendo con mi comportamiento egoísta dejé mi desorden, volvía a mi cuarto y actué como si nada hubiera pasado.
They're continuing their search.
Siguen buscándolos.
Now, if the state is going to punish them more harshly than other criminals, then it also assumes a special burden to prove their continuing threat to society.
Ahora, si el estado los va a castigar más fuerte que a los otros criminales, entonces también asume una carga especial... para probar su continua amenaza a la sociedad..
He's continuing on a course away from us.
Continúa alejándose de nosotros.
It's no longer possible for designers to ignore the implications of continuing to produce more and more new stuff that sometimes we need, and sometimes we don't need.
Ya no es posible que los diseñadores ignoren las implicaciones de seguir produciendo mas y más cosas que a veces necesitamos y otras veces no.
I didn't let him sleep over, and... perhaps extended this lovely thing yet another day by continuing to treat myself like a special prize he has to win.
No dejé que se quedara a dormir, y... quizás extendí esta sensación adorable durante un día más, al seguir tratándome a mí misma como un premio especial que debe conquistar.
There's a sense that God's continuing creative action is real close here.
Parece que la acción creadora continua Dios está presente aquí.
CONTINUING.
Continúo.
CONTINUING!
¡ Continúo!
As for the enemy, all indications are that they received very little damage and are continuing on their previous course.
Con respecto al enemigo todas las indicaciones sugieren que tenían muy pocos daños y continuaron con su rumbo anterior.
I have to constantly remind myself that... continuing to do what I like,
Tengo que recordarme a mí mismo constantemente que... si continuo haciendo lo que me gusta,
In the hope of continuing goodwill, this second one is on the house.
En la espera de continuar con la buena voluntad, este segundo es por la casa.
Are you continuing with the Sumo?
¿ Continuas con el sumo?
As Isobel and Alex prepare to join their lives, it is important to understand that everyone present has played a part in shaping their lives, and will continue to play a vital role in their continuing future.
Mientras Isobel y Alex se preparan para unir sus vidas es importante entender que todos los presentes les han ayudado a conformar sus vidas y continuarán teniendo un papel vital en su futuro.
Now i don't know what's worse... blowing off our vacation to hang around house or continuing to blow it off when he won't hang around you.
Ahora, no se lo que es peor... fastidiar tus vacaciones para pasar el rato con House o seguir fastidiándolo cuando el no esté pasando el rato contigo.
I've asked you to wait but you're still continuing on! Hey!
Le pido que pare y aún sigue.
The double jeopardy clause does not bar cumulative punishments for continuing criminal enterprises and underlying predicate offenses.
La cláusula de excepción de cosa juzgada no prohíbe las penas acumulativas... por continuar con tus negocios criminales y ser el que inicia las ofensas.
We suspect he's been continuing his studies.
Sospechamos que su investigación continúa.
I mean I'm only continuing with the experiment to prove what happens to people during the chaos, because of the heat.
Solo Continúo Con El Experimento Para Probar Lo Que Le Sucede A La Gente Durante El Caos, Producto Del Calor...
It seems they are continuing.
Parece que continuarán.
"Crazy Going Slowly Am I. " However, Liam has now decided to remain in the hospital... "to do further research... and to wage his continuing battle with prescription drugs."
Sin embargo, Liam ahora ha decidido quedarse en el hospital... para investigar más a fondo... y hacer la guerra a su batalla continua con las drogas de preinscripción. "
It's obvious he's continuing the work of our Mestre, Mestre AlÌpio.
Es obvio que está continuando la obra del maestro Alípio.
I plan on continuing to spend my dad's money.
¿ Después de la universidad? Seguiré gastando el dinero de mi padre.
Squeeze the base of the tail lightly With your thumb and index finger And then, while continuing to squeeze,
Aprieta la base de tu cola suavemente con tu pulgar y tu dedo indice y entonces, mientras sigues apretando recorre toda tu cola hasta la punta.
The police are continuing their investigation and ask that all clues and information be reported to them.
La policía continúa investigando, y pide que cualquier pista o información les sea reportada.
ARE CONTINUING AN INVESTIGATION,
" mantienen una investigación,
In continuing crime team coverage, the vigilante gunslingers saved the day again.
Y continuando la cobertura del equipo del crimen, "Los Vigilantes Pistoleros" salvaron el día nuevamente.