Cooler traduction Espagnol
2,891 traduction parallèle
Beer in the cooler, gentlemen.
Haz cervezas en el refri.
I thought you'd be cooler than this.
Vaya. Creí que serías más genial.
Cooler name?
Más cool.
Because I think Balls Deep in Shit-Kicking Dudes by Kato is a much cooler-sounding book.
Porque yo creo que Obsesionado con partir gente en dos por Kato es un libro que suena mucho más cool.
The bag of frozen peas in the cooler. Stick it on my face.
Los guisantes congelados en el congelador y retenerlos contra mi cara.
Well, our science fair project is even cooler.
¡ Nuestro proyecto es aún más genial!
Those black diamond Rogers are cooler than shit.
Esos Rogers de diamante negro están demasiado geniales.
Maybe try one cooler.
Prueba más cool.
just think it would've been cooler with a merman.
Simplemente creo que hubiera sido más fresco con un tritón.
It's, like, a lot cooler now.
Es, como, Mucho Mas Ahora fresco.
Cooler than I thought.
Más genial de lo que pensaba.
You were a lot cooler when you were hanging out with sharks.
Eras mejor cuando andabas con tiburones.
It is way cooler than I thought.
Es mucho más genial de lo que creí.
Somebody go get the other cooler.
Que alguien vaya por la otra heladera.
You were so much cooler than me.
Eras más fiestero que yo.
Hey, Jim, your dad is so much cooler than you.
Hey, Jim, tu papá es más jodido que tú.
It's cooler here.
Aquí hace más frío.
I told him he'd look cooler without it.
Le dije que vería más frío sin ella.
Writing stories is still cooler.
Escribir historias es aún más cool.
- It's cooler that you didn't think that.
Es genial que hayas pensado eso. Claro, no.
The guy who ran the John Deere harvester was nicknamed Cooler.
El tipo que manejaba el tractor John Deere se apodaba Cooter.
At least it's cooler here.
Al menos, aquí está más fresco.
Sometimes we travel at night when it is cooler.
A veces viajamos de noche porque es más fresco.
This has suddenly got way cooler!
Esto ha repente se forma más fresco!
Yeah. Your dad has a way cooler Life than you do.
Una loca de mierda, pero mujer.
It's higher up, cooler.
En altitud hace fresco.
There's more in the cooler, no?
Hay más en el refrigerador, ¿ no?
Can you think of a cooler name for your daddy than that?
¿ Se les ocurre un nombre más genial para un papá?
Charlie is cooler than everyone in this building combined.
Charlie es más cool que todos en este edificio combinados.
Read the cooler.
Lee lo que dice en el enfriador.
Way cooler.
Mucho más genial.
How much do you want for the whole cooler?
¿ Cuánto quieren por todo?
Way cooler than the bus.
Mucho más chulo que el autobús.
He looks a lot cooler with some blood rushing through him.
Se ve mucho mejor con algo de sangre en él.
This is much cooler than keeping it on the shelf.
Esto mucho más guay que guardarlo en la estantería.
Perhaps you'd prefer a wine cooler? ♪ We should talk to this Dabner, now.
Además, ¿ prefieres un enfriador de vino? Deberíamos hablar con este Dabner, ahora.
Is that French for family secrets? ♪ I bet you a wine cooler that this scroll will tell me about Mr. Scafati.
¿ Es el francés para secretos de familia? Te apuesto un vino más frio que ese rollo
Go microwave me a burrito and stock the cooler.
Ve a calentarme un burrito y enciende la nevera.
I don't know, this just seemed cooler.
No lo sé, esto parecía más guay.
See, it's just cooler.
Ves, es más guay.
A guy with a cooler costume than yours?
¿ Un tío con un traje más molón que el tuyo?
Well, I got my period when I was 12 and I wasn't close with my mom, so I called my older, cooler cousin Wendy and I went over to her house.
Tuve mi período a los doce años y no me llevaba bien con mamá así que llamé a mi prima mayor Wendy y fui a su casa.
This day is turning out to be a lot cooler than expected.
Este día está resultando ser mucho más genial que lo que esperaba.
I-I-I thought going through all that terrible stuff this year made you cooler, but no, you're still the same old Quinn.
Pensé que haber pasado por esas cosas terribles este año, te habían hecho mejor, pero no, sigues siendo la misma Quinn de siempre.
You are so much cooler than I ever thought you were.
Eres mucho más guay de lo que había pensado.
Why can't you just stop being a Montagoo, the Crapulets are way cooler, everybody says.
¿ Por qué no dejas de ser un Montesco? Los Capuleto son más agradables. Al menos eso dicen.
Maybe I should have wished for something a lot cooler.
Talvez debi haber pedido algo mucho mejor
That would make me cooler than I already am.
Eso me haría mas genial de lo que soy
Our lives just got 1,000 % cooler, Captain America, sir!
¡ Nuestras vidas mejoraron un 1000 por ciento, Capitán América, señor!
Just get a little cooler... Keep your foot behind that line.
Usa algo un poco más fresco y como te seguía diciendo...
The only thing more depressing than our failure at the bowling alley was the realization that we might never be any cooler than this, and we all felt it.
La única cosa más deprimente que el fracaso de la pista de bowling fue cuando nos dimos cuenta de que nuestra popularidad no iba a aumentar.