Coy traduction Espagnol
728 traduction parallèle
Aigoo, she plays coy...
Aigoo... esa cosa tímida...
Ah, how's my coy friend?
Ah, mi compañero de farras.
Stop being coy,
No te hagas el tonto.
Heavens, I feel coy all of a sudden. I even believe I'm blushing.
De pronto me he vuelto tímida, creo que hasta me he sonrojado.
Oh, don't be coy.
¡ No seas tímida!
Don't be coy.
- ¡ No seas tímida!
Uncertain, coy, and hard to please
Inciertas, tímidas, y difíciles de complacer
- Don't be coy.
- No seas tímida.
- I never thought you'd be so coy.
- No sabía que fueras tan tímido.
And I looked all over town for a wide-brimmed hat so I could look coy for my wedding.
Y busqué por toda la ciudad una pamela para novia asi podría aparentar tímida en mi boda.
- Is she the coy type? - What do you mean?
No es evasiva, ¿ verdad?
Don't be coy.
No seas tímido.
She is, to coin a phrase, very often uncertain and coy and hard to please.
a menudo incierto, modesta y difícil de rogar...
- Stop playing coy, sugar.
- No te hagas la tímida, nena.
You're going to have a bath, and don't be coy.
Va a tener un baño, y nada de tonterias.
IS YOUR TELEPHONE COY THESE DAYS? WHEN YOU SAY STOP,
Cuando lo miras al revés, ¿ se lee "Te quiero"?
They're always full of coy little tricks.
Están llenos de truquitos timoratos.
If I did, she'd just suck her thumb and look coy.
Sólo se chuparía el pulgar y me miraría con timidez.
And you don't have to be so coy about it.
Y usted no tiene por qué ser tan reservado con eso.
I don't have to be coy.
No tengo que ser reservado.
I don't often get to be coy with you.
No tengo la oportunidad de ser reservado con usted.
You'll address me as "Miss," and I'll act coy about telling you my first name.
Y me llamarás "señorita" Y voy a ser tímida al decirte mi nombre.
Don't be so coy.
- No sean evasivos. - ¿ Qué pasa?
- Coy.
- Coy.
Joe, you know Kid Coy.
¿ Conoces a Kid Coy?
Our calendar girl is just an inspiration, Brother Coy.
Nuestra modelo es una inspiración, hermano Coy.
You're kidding yourself, Coy.
Tú sueñas.
Hope you make it, Coy.
Buena suerte, Coy.
Coy, you and Spencer dump this dirt. Dump it back there.
Coy y Spencer, vaciad la tierra ahí abajo.
Spencer, you and Coy strip some of that electric wire.
Vigilad el fondo.
Well, she's a little coy, that's all. But once she gets used to me, we'll make a great team.
Pero en cuanto se acostumbre a mí, haremos un gran equipo.
Don't be coy. Lets see it.
- No seas tímido, veámoslo.
Don't be coy.
No me venga con evasivas.
Oh, he's just being coy.
Es sólo tímido.
She's not coy, or cute, or corny.
No es tímida, ni mona, ni cursi.
Then be not coy, but use your time And while ye may, go marry :
No seas apocado, aprovecha el tiempo Y mientras puedas, cásate :
- Why are you being so coy and cagey?
¿ Por qué eres tan evasivo y reservado?
I do not want to appear unladylike about this, but I feel silly acting coy...
No quiero ser una fresca, pero me siento como una tonta haciéndome la tímida...
We all know who Miller is and we put him away once.
Coy. Sí que todos sabemos quién es Miller pero lo encerramos una vez.
- Don't be so coy.
- No te hagas rogar.
I know you are concerned with solving what is essentially a local crime but please believe me, I am not being coy with you.
El afán de Uds. Es resolver los crímenes y créanme, no deseo ocultarles nada.
Smiley Coy had somebody he wanted me to meet some of those strip shirts from out of town.
Smiley Coy quería presentarme a alguien. Uno de esos novatos advenedizos.
- Stanley Hoff and Smiley Coy.
- Stanley Hoff y Smiley Coy.
Mr. Hoff and Smiley Coy!
¡ El Sr. Hoff y Smiley Coy!
Then one day in my office, Frank Lubner was there a pioneer in the industry, Smiley Coy I drank a light scotch and soda, and I began to cry.
Y luego un día, en mi oficina, estando conmigo Frank Lubner un pionero del cine, y Smiley Coy me serví un whisky con soda y comencé a llorar.
No, that handsome Smiley Coy called twice that night.
No, ese hombre apuesto, Smiley Coy, llamó dos veces esa noche.
You joined Hoff, Coy, and Company, and that left you half an idealist.
Te uniste a Hoff, Coy y Compañía, y eso te hace sólo un idealista a medias.
Now, that's Coy.
Ese sería Coy.
Mr. Coy, he's been waiting for you.
El Sr. Coy lo está esperando.
Don't be coy anybody.
No sea tímido.
- All right Coy!
Está bien.