Curses traduction Espagnol
701 traduction parallèle
So she said she stays in her room... and puts curses every single day... on the bastard and her real dad.
Dice que se encierra en su habitación y maldice todos los días a ese desgraciado y a su verdadero padre.
hopes and curses will remain in this world.
Aún si desparecen las almas, la esperanza y la maldición permanecerán en este mundo.
No destiny, no fate, no karma, no spells, no curses.
Ni destino, ni suerte, ni karma, ni hechizos, ni maldiciones.
The hymns of praise of one man became the curses of others.
Los cantos de alabanza de unos eran ofensas para los otros.
I'd like to know some curses bad enough for your greasy souls.
Lo subí a mi cuarto porque era un sitio cálido. Oh, pon eso en tu gramófono.
He came to blackmail me, but curses just don ´ t affect me.
Vino a chantajearme, pero las maldiciones no me afectan.
Just bread... and water... and prayers... or curses... for as long as she lives.
Sólo pan, agua, y rezos. O maldiciones, en lo que te queda de vida.
Even if he is furious at you, even if Sayoko curses you, I think you would do better to marry Fujio.
Aunque el Sr. Inoue se enfade, aunque Sayoko te maldiga, creo que haces bien casándote con Fujio.
Diana, my dear, there are no such things as curses.
Diana, querida, las maldiciones no existen.
Curses!
¡ Maldición!
Your curses will come home to feed on your own heart.
Tus maldiciones alimentarán tu propio corazón.
Oh what curses will follow me!
¡ Caeré en desgracia!
But first they cut out his tongue... so the ears of the gods would not be assailed... by his unholy curses.
Pero primero tenían que arrancarle su lengua para que los oídos de los dioses no fuesen asaltados por sus maléficos insultos.
Curses.
Maldición.
That's one of the greatest curses ever inflicted on the human race : memory.
He aquí una gran maldición que siempre ha infligido a la raza humana : la memoria.
But no need to call curses at the frost.
Pero no necesitamos maldecir a la helada.
But first, they cut out his tongue... so the ears of the gods would not be assailed... by his unholy curses.
Pero primero, le cortaron la lengua... para que los oídos de los dioses no fueran asaltados... por sus maldiciones blasfemas.
Curses!
Dicion.
If you lose it, the seven curses of Incubo will shrivel you up like an onion.
Si lo pierdes, sus siete maldiciones te arrugarán como a una cebolla.
but, in their stead, curses, not loud but deep, mouth-honour, breath, which the poor heart would fain deny, and dare not.
En su lugar, maldiciones... ahogadas pero profundas, adulaciones insinceras... que mi pobre corazón quisiera rehusar, mas no se atreve.
- No curses!
- ¡ No maldigas!
If you cast curses, may your mouth get twisted!
¡ La boca se le tuerza al que maldiga!
If you try to take me from him, he will give you very bad curses.
Si tratas de alejarme de él, te echará grandes maldiciones.
One of his curses boomeranged?
¿ Una de sus maldiciones se volvió en su contra?
Each day he comes down here with his mouth full of curses And his heart full of hate.
Cada día él baja aquí lanzando maldiciones... y con su corazón lleno de odio.
Then, when she's dining at the Swan, she always curses the waiter in her loudest voice.
Entonces, cuando ella esta cenando en el Cisne, siempre llama al mozo con su voz más fuerte.
Remove those buddhistic curses!
¡ Quitate esas maldiciones budistas!
That's the law of curses.
Es la norma de las maldiciones.
Oh, you presume to have power over curses?
Oh, ¿ tú presumes de tener poderes sobre las maldiciones?
You have your curses ready in case he chooses Samaris or Zubbediya?
¿ Tienes listas tus maldiciones en caso de que escoja a Samaris o Zubbediya?
We would need the straw mattress, at once pantry and strongbox, the fiercely contested blanket, the denunciations and curses, the orders repeated in every tongue, the sudden appearance of the SS, zealous in their spot checks and practical jokes.
Se necesitaba el colchón de paja, de inmediata despensa o caja fuerte. La manta por la que se mataba, las denuncias y los soplones, las órdenes repetidas en cada lengua, la repentina aparición de las SS, entusiasta de rápidos registros y bromas pesadas.
Don't take curses from my kids.
No eches maldiciones sobre mis hijos.
Our whole village curses that damned pothole.
Todo el pueblo maldice el condenado hoyo.
One of the curses of the 20th century, I'm afraid.
Son uno de los males del siglo XX.
It's Papa who curses. He hates brass instruments!
Sobre todo es papá quien les maldice, no le gusta el metal, por fuerza.
Curses! Sink to the bottom of the ocean!
Tu beberás el océano.
It is I who repudiate you, It is I who curses you in the name of the Devil.
Soy yo la que reniega de ti, y soy yo la que te maldice en el nombre del demonio.
You can find everything you need in this book - spells, talisman, curses, everything.
Puedes encontrar todo lo que necesites en este libro. Hechizos, talismanes,... maleficios, todo.
The father called down curses upon the torturer... and his lost soul now wanders about till the end of time.
El padre maldijo al torturador... y su alma perdida ahora vaga por aquí hasta el final del tiempo.
The tomb holds no curses, Hashmi... only the bones and belongings of an ancient prince!
La tumba no guarda ninguna maldición, Hashmi, solo los huesos y las posesiones de un príncipe.
A thousand curses!
Un millar de maldiciones!
Because its engine must contain all the curses of creation.
Porque su motor debe contener todas las maldiciones del creador.
but I don't believe in curses.
¿ Tengo que estar alerta?
I appreciate the story very much... but I don't believe in curses.
Me gustan mucho las leyendas pero no creo nada en las maldiciones.
But I like it. Curses are fun.
En cambio, a mí me gustan los encantamientos.
Okay. And if any curses come you can tell me.
Vale, así si sale el encantamiento me lo cuentas, ¿ vale?
This isn't about witches and curses... This is about criminals and assassins.
No se trata de brujas ni de encantamientos, sino de criminales y asesinos.
Well, one doesn't run into many spells and curses on Madison Avenue.
Bueno... uno no encuentra demasiadas maldiciones y hechizos en Madison Avenue.
They teach and give curses.
Dan cursos y talleres.
I want to hear about Cassandra once more and all those wonderful curses.
Empieza a partir de la aparición de Casandra.
* * * chant * * * Two down, but three remain... * * * chant * * * Father, Son and The Holy Spirit... * * * chant * * * I will have a golden hen... * * * chant * * * Chase away the curse... * * * chant * * * From four to three... * * * chant * * * From three to two... * * * chant * * * From two to one... * * * chant * * * From one to none... * * * chant * * * There are no curses left.
Dos se van, pero tres quedan. Padre, Hijo y Espíritu Santo... Tendré una gallina dorada.