Curtain traduction Espagnol
3,398 traduction parallèle
- Curtain!
- ¡ Cortina!
Curtain!
¡ Cortina!
- Behind the shower curtain.
- Detrás de la cortina de la ducha.
Anyway, I'll hide behind the shower curtain Till someone comes in to use the toilet.
De todas formas, me esconderé tras la cortina de la ducha hasta que alguien entre a usar el retrete.
"Turn down the Curtain, the Farce is Over."
"Abajo el telón, se acabó la farsa".
Then I... I'll drop the curtain with or without the audience, the boat and everything else.
Entonces yo... abajo el telón, con o sin público, "barco" y todo.
The curtain falls.
Abajo el telón.
The curtain falls!
¡ Abajo el telón!
Curtain three.
Cortina tres.
When you see behind the curtain.
- cuando ves detrás de la cortina.
Seeing behind each other's curtain Is when the romance and the mystery start to...
Ver detrás de la cortina de cada uno es cuando el romance y el misterio comienza a...
That needs to stay behind the curtain.
Eso necesita quedarse detrás de la cortina.
Yeah, apparently there's this curtain that gets pulled back When you start living together, and then you see all the gross And disturbing things that you never knew about each other.
Sí, aparentemente hay esta cortina que se retira cuando comienzas a convivir, y entonces ves todas las cosas grotescas e inquientantes que nunca habías sabido de la otra persona.
Well, I really think we should just keep the curtain closed,
Bueno, realmente creo que debamos tener esta cortina cerrada.
If you want to do it, do it behind your curtain.
Si quieres hacerlo, hazlo detrás de la cortina.
We are looking behind Casey's curtain.
Estamos investigando la cortina de Casey.
I remember the first time I walked in and saw behind your mom's curtain.
Recuerdo la primera vez caminé y vi detrás de las cortinas de tu madre.
Trying to hit our Mark before the curtain drops.
Tratando de dar con nuestra marca antes de que caiga la cortina.
I'm gonna tell Amir to pull the curtain.
Le diré a Amir que baje la cortina.
Plus, I'm buying a new shower curtain, nice sheets
Además, voy a comprar una nueva cortina de baño, lindas sábanas
You'll look at my bathtub and my shower curtain.
Mirarás mi bañera y mi cortina de ducha.
in "the gamesters of Triskelion" and "the savage curtain" episode, but interestingly enough... reid, reid, come on.
de "los jugadores de Triskelion" en el episodio "The savage curtain", pero lo más interesante... Reid, Reid, venga.
And my theatre never closes and the curtain's never down!
Soy muchísimo más duro. No me va su vanidad.
Now we just got to get her to show us the guy behind the curtain.
Ahora tenemos que hacer que nos muestre al tipo detras de la cortina.
Let us lift the curtain on that marriage.
Levantemos el telón respecto a ese matrimonio.
It was like a curtain.
Era como una cortina.
Your mom bullied me, I couldn't change a curtain, or a napkin ring!
¡ Tu madre me acosaba, yo no podía cambiar una cortina, ni un serviletero!
And I Iook down, and someone had put a brown blanket up, as a curtain, on one of the windows, sort of gaffer-taped it up, and it had fallen away.
Y alguien había usado una sábana marrón como cortina pero se había caído
Then the Iron Curtain.
El Telón de Acero.
Curtain's about to come up.
Se está por levantar el telón.
Fucking cheapskates put some damn curtain like I'm the fucking hired help.
Malditos tacaños. Me ponen una cortina... como si fuera el personal doméstico.
Is this your way of telling me you don't like my Three Stooges shower curtain?
¿ Es esta tu forma de decirme que no te gusta mi cortina de baño de los Tres Chiflados?
But, you know, they were pushing us down and we were looking at each other and they've got us in these beds and they put the curtain around us and he had a collapsed lung, he had things in and
Nos tumbaron y nos miramos el uno al otro. Nos echaron en esas camas y nos pusieron una cortina. Él tenía un neumotórax, heridas por todos lados, en la pierna...
I am that man behind the curtain.
Soy el hombre detrás de la cortina.
The one behind the curtain.
El de detrás de la cortina.
- With a curtain rail.
- Con un riel de cortina.
This is it! Five minutes to curtain!
¡ Cinco minutos para el telón!
Fifteen seconds to curtain, Mr. Black.
¡ Quince segundos para el telón, Sr. Black!
It was his love that tore that curtain, that cracked the temple.
Su amor rasgó esa cortina y agrietó ese templo.
To a 10th floor balcony, tied to a shower curtain rod.
Al balcón de un décimo piso, a atarse del cortinero de una ducha.
You've just seen behind a curtain that you weren't supposed to know existed.
Viste detrás de una cortina que no debes saber que existe.
Shh I think the curtain just moved.
Creo que se ha movido la cortina, Don José Luis.
If I'd let her go back behind the iron curtain, I might never have seen my little Polish princess ever again.
Si dejaba que cruzara la Cortina de Hierro, podría no haber vuelto a ver a mi princesa polaca.
- There's no iron curtain anymore, Gerber.
Ya no existe la Cortina de Hierro, Gerber.
"Jakov, my brother, raise the curtain."
" Jakov, mi hermano, levanta el telón.
Spread thy close curtain, love-performing night, that runaway's eyes may wink, and Romeo leap to these arms, untalk'd of and unseen.
Extiende tu denso velo, noche protectora del amor, para que se cierren los errantes ojos. y pueda Romeo arrojarse en mis brazos, invisible, sin que su nombre se pronuncie,
There is a curtain of despair descending across Eastern Europe.
Hay una cortina de desesperación que está descendiendo por toda Europa oriental. Hay una revolución ocurriendo en Grecia.
I wanted to call and let you know that I've been thinking about what you were saying with the curtain and all that stuff.
Quería llamar y le hará saber que he estado pensando en lo que estás diciendo con la cortina y todo eso.
You're getting a glimpse behind the curtain.
Estás espiando detrás de bambalinas.
Would you like me to fix the curtain?
¿ Quiere que arregle la cortina?
A 600 thread-count shower curtain murder board.
Una pizarra de asesinato en una cortina de ducha.