Cutting traduction Espagnol
9,114 traduction parallèle
If we are doing blades and cutting, I might just go get a coffee.
Si estamos usando cuchillas y cortando, yo podría irme a tomar un café.
Still, the question remains, why would Javier bother cutting off your foot if he knew your career would soon end?
Aún, la pregunta persiste, ¿ por qué se molestaría Javier en cortar tu pie si sabía que tu carrera terminaría pronto?
"The government is cutting back on student aid to most colleges and wants corporations to make up the difference."
"El gobierno va a recortar en becas en la mayoría de las universidades y quiere que las empresas paguen la diferencia".
So it's really late, and We have a survivor Who's cutting, and, um, she doesn't know if she can stop.
Es muy tarde, y hay una sobreviviente que está autolesionándose, y no sabe si puede parar.
Thinkin'about cutting hair.
Pensando en el corte de pelo.
I was thinkin'about cutting hair.
Yo estaba pensando acerca de cortar el pelo.
I had brought him here so that you might fulfil your destiny, by cutting off his head and taking his place.
Lo he traído aquí así podías cumplir tu destino, cortándole la cabeza y tomando su lugar.
Now what we should be doing, we should be cutting off his skin.
Lo que deberíamos estar haciendo es despellejarlo.
Cutting now.
Cortando ahora.
- and the ibuprofen isn't cutting it.
- y el ibuprofeno no se los quita.
Instead, we're thinking about cutting a tune and making money before he dies.
En su lugar, estamos pensando en como ajustar una melodía y en cómo hacer dinero después que muera.
The factory is cutting back. There is no work for Rolf.
La fábrica está restringida, así que no hay trabajo para Rolf.
Using it as a cutting agent for Dante's coke, ain't you?
Lo usa para cortar la coca de Dante. ¿ Verdad?
I'm the one cutting you in, David.
Soy yo la que te da tu parte, David.
I mean, I-I'm out there hunting, and they're cutting me off at the knees because, of course, they are incentivized to do so.
Y ellos me cortan las piernas... Porque, claro, los incentivan a hacerlo.
In just a minute, we are gonna be cutting into that cake, and depending on its color, finding out if we're gonna raising a-a precious little baby girl or a macho boy.
En tan sólo un minuto, que vamos a sea el corte en el pastel, Y dependiendo de su color, Averiguar si que vamos a la cría
You see, his gambit is to surround us, cutting off all hope of escape, then slaughter us mercilessly.
Usted ve, su tactica es que nos rodean, cortando toda esperanza de escapar, luego nos masacrar sin piedad.
Cutting hair?
¿ Cortando el pelo?
The whole point of the party was to have fun, which I am having, to cut loose, which I think I'm doing a pretty good job of cutting.
La razón principal de la fiesta era pasarlo bien, que me estoy divirtiendo.
Other than that, it's a feat of German engineering, and selling it is gonna be like cutting out my own heart on a Mayan altar.
Además de eso, es una hazaña de la ingeniería alemana, y venderlo va a ser como arrancarme mi propio corazón en un altar maya.
I'm just cutting this lime into, uh, equal halves.
Solo estoy cortando esta lima en dos mitades iguales.
You told her her hair was too long and needed cutting.
le dijiste que tenía el cabello largo que debía cortárselo.
I think it was the first time I realized that " me passes, hair grows and needs cutting.
Fue la primera vez que entendía que... el tiempo pasa, el pelo crece y hay que cortarlo.
But his working theory is that it's like a cutting edge bodybuilding supplement.
Pero su teoría es algo como un suplemento de vanguardia para ejercicios.
I'm looking for cutting edge, out of the box, whatever it takes, no matter how crazy it sounds type stuff.
Busco algo de vanguardia, extraordinario, lo que sea, no importa lo loco que pueda parecer.
Because nothing says we're at the forefront of cutting-edge innovation like a fucking clipboard.
Porque nada dice que estamos al frente de una innovación como un maldito portapapeles.
It's cutting off her spinal column.
Está cortando su columna espinal.
Cutting it a little close.
No tenemos mucho tiempo.
I tried cutting it off six months into it, but, uh, she had a hard time letting go.
Intenté dejarlo a los seis meses pero a ella le costó hacerse a la idea.
Cutting women out of sex, it's genius.
Prescindir de las mujeres para el sexo, es genial.
Why are we cutting?
¿ Por qué cortamos?
I mean, that's like cutting Cowboy out of Midnight Cowboy. Mm-hm.
Sería como quitar al cowboy de "Cowboy de medianoche".
For those still with us, we won't be cutting the cake or dancing.
Para esos que siguen con nosotros, no vamos a cortar el pastel o bailar.
So these dark sites, it's where the most interesting coding is ; it-it's cutting edge.
Así que estos sitios oscuros, es dónde está el código más interesante, es lo último.
That's why they're cutting back to the debate.
Por eso volvemos al debate.
Letting go of one of them feels like cutting off one of my arms.
Dejar ir a uno se siente como cortarme un brazo.
In my will, I've left you all my press-cutting books.
En mi testamento, te dejé todos mis libros de prensa.
Time Out New York called us cutting-edge.
Time Out New York nos llama innovadores.
He's cutting me out completely, Paige.
Me está dejando totalmente al margen, Paige.
You know, Sebastian thinks that the cutting and the reckless sex, it all stems from the same impulse.
Sabes, Sebastian piensa que los cortes y el sexo desenfrenado, son parte del mismo impulso.
Couple six inches more a day than what we're cutting now?
¿ Para reducir unos 15 centímetros más al día de lo que hacemos ahora?
Oh, you are on the cutting edge, mon ami!
¡ Está en la vanguardia, mon ami!
I'll just be in the kitchen, cutting my tongue out.
Estaré en la cocina, cortándome la lengua.
So you're cutting me loose, too?
¿ También tú me apartas de tu vida?
Cutting yourself open.
- Abrirte el cuerpo tú mismo.
The cutting up all the dead animals.
Cortar en pedazos animales muertos.
And if we get investigated, then having a hobby that involves cutting up dead things is gonna look pretty weird.
Y si nos investigan, tener una afición que incluye cortar cosas muertas va a parecer bastante raro.
All right, now, you hold onto the cutting board and I'm gonna slide it off.
Muy bien, ahora agárralo en la tabla de cortar y yo lo voy a deslizar.
You won't be cutting anybody.
Usted no quiere cortar a nadie.
Look, you may have gotten away with suing the funeral parlor at Aunt Josie's funeral and mysteriously cutting your fingertip off with a ladder at Kay's Hardware, but you and I both know your neck is fine.
Mira, te salió bien lo de demandar a la funeraria donde hicimos el velatorio de la tía Josie y lo de cortarte la punta del dedo misteriosamente con una escalera en la Ferretería de Kay, pero tú y yo sabemos que a tu cuello no le pasa nada. ¿ Vale?
You've been cutting down trees.
Estuviste cortando árboles.