English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ D ] / D

D traduction Espagnol

695,909 traduction parallèle
How'd you train Baba to do that shit? "
"Increíble, Dave. ¿ Cómo lo entrenaste?".
And that second tape was the worst shit I'd ever seen in my life. It was awful.
El segundo video fue horrible, lo peor que vi en la vida.
I don't even know how they'd even get such a thing.
Ni siquiera sé cómo lo consiguieron.
By then, she'd heard about everything.
Para entonces, ya estaba al tanto de todo.
But I knew that she was just really mad about that tape, so now she was gonna punish me about a fucking sandwich that I'd bit.
Pero sabía que en realidad estaba enojada por el video, así que me iba a castigar por morder un puto sándwich.
Back in those days, if you wanted to get out your marriage, you'd just tell your wife, " Hey, baby, I'm gonna get a pack of cigarettes.
Entonces, para divorciarte, le decías a tu mujer : " Iré a comprar cigarrillos.
We'd shoot it with a double, find a voice double to loop her lines.
Filmaremos con una doble. Buscaremos una doble de voz para su guion.
It'd be a fitting tribute to her, Monroe.
Sería un gran tributo para ella, Monroe.
And it'd be found money, help us get out from under Mayer, the prick.
Sería como encontrar dinero. Nos ayudaría a sacarnos de encima al idiota de Mayer.
That bothered me, but I always believed if I hectored him enough about it, he'd eventually give in, he'd put his name on the screen.
Eso me molestó, pero siempre creí que si lo hostigaba lo suficiente, se rendiría y pondría su nombre en la pantalla.
And Mayer'd do it, too, just to fuck me.
Él también lo haría, solo para joderme, lo sabes.
He'd never do that to me.
Nunca me haría eso a mí. No.
If you heard anything concrete, you'd tell me, right?
Si hay algo concreto, me lo dirás, ¿ verdad?
I wish we'd been closer.
Me hubiera gustado que más.
You'd really want that to be directed by someone else?
¿ De verdad quieres que lo dirija otra persona?
Is that what you'd like me to call you?
¿ Así quieres que te llame?
If you'd let me put a new writer on it...
Si me dejaras poner a un nuevo...
Yeah, I'd be obliged.
Sí, me ayudaría.
He just messengered this over, says he'd like your thoughts on it.
Acaba de mandar esto. Le gustaría saber qué piensa.
- Who'd like to go next?
- ¿ Quién quiere ser la siguiente?
- You'd do that?
- ¿ Harías eso?
- Hey, what'd they say?
- ¿ Qué han dicho?
What'd you call the people who took you in?
¿ Cómo llamabas a la gente que te acogía?
Thanks, I'd actually forgotten that for a couple of minutes.
Gracias, había logrado quitármelo de la cabeza un par de minutos.
Doing my job, but I'd need a time machine for that.
Hacer mi trabajo, pero necesitaría una máquina del tiempo para eso.
How'd you sleep?
¿ Qué tal has dormido?
Me, on the other hand, go to Clearwater, question some of the complainants, figure out who's buying the property, try and put a case together for the D.A.
Yo, por otro lado, voy a Clearwater, interrogo a algunos de los denunciantes, averiguo quién está comprando la propiedad, intento armar un caso en conjunto para el fiscal.
Hamilton basically got the D.A. elected.
Hamilton prácticamente eligió al fiscal.
You'd be putting a target on your back at work.
Te estarías poniendo un blanco en la espalda en el trabajo.
Um... I may not be staying at the D.A.'s office, Dwayne.
Puede que no me quede en la oficina del fiscal, Dwayne.
It's in Washington, D.C.
Es en Washington, D.C.
If Kelly was a part of an international drug ring, there'd be signs in his digital life- - phone calls, e-mails, activity in the Dark Web- - but there's nothing.
Si Kelly era parte de una red de narcotráfico internacional, habría indicios en su vida digital, celulares, correos, actividad en la red oscura, pero no hay nada.
Yeah, well, I was hoping you'd still be at NCIS when I got back, but it was 2 : 00 in the morning.
Sí, bueno, esperaba que aún estuvieras en el NCIS cuando regresara, pero eran las 2 : 00 de la mañana.
'Cause it was a group of chemistry majors that watched too much Breaking Bad, thought they'd start a gang.
Porque eran un grupo de especialistas en química que veían demasiado Breaking Bad, pensaron que formarían una banda.
I'd like to take a look at those drugs.
Me gustaría echar un vistazo a esas drogas.
Nah, we'd just get in the way.
No, sólo acabaríamos interfiriendo.
Dude, you got placebo'd.
Amigo, recibiste un placebo.
It's a list of jazz clubs in D.C., where musicians can sit in any Sunday night.
Es una lista de clubes de jazz en Washington, donde los músicos pueden asistir en cualquier domingo por la noche.
And-and when you have, I'll be in D.C.
Y cuando lo hagas, estaré en Washington.
I'd like to discuss a proposal with you.
Me gustaría discutir una propuesta con usted.
He's already ID'd the bodies of three Blacklisters- -
Ya identificó los cuerpos de tres de la lista negra.
And here I thought you'd gone all pink and perfect on me.
Y yo que creía que eras inocente y perfecta.
It'd be only a few blocks from Wien Mitte.
Solo son unas cuadras hasta la estación Viena Mitte.
Were you able to get a list of names Julian Gale ID'd?
¿ Pudiste conseguir una lista de los nombres que identificó Julian Gale?
I'd think that would be a difficult distinction for you to make.
Creería que esa sería una distinción difícil de hacer para ti.
But if I was you, I'd avoid the Western Hemisphere for a while.
Pero si yo fuera tú, me evitaría el hemisferio occidental durante un tiempo.
Uh... I'd go with this one,
Yo iría con este,
How'd it go with Weller?
¿ Cómo te fue con Weller?
It'd be really nice to have Patterson right now.
En realidad sería bueno tener ahora mismo a Patterson.
I don't think that'd be a good idea.
No creo que sea buena idea.
And ya think I'd hand you a daughter of mine?
¿ Y cree que le entregaré una hija mía?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]