Danger traduction Espagnol
20,549 traduction parallèle
What would you do if you knew... knew... that as long as you drew breath, as long as you continued to exist, her life would be in danger?
¿ Qué harías si supieras... si estuvieras seguro... de que mientras siguieras respirando, que mientras siguieras existiendo, su vida estaría en peligro?
She's been telling you for months that you're a danger to her baby.
Lleva meses diciéndote que eres un peligro para su bebé. Esto es culpa tuya, Raymond.
You're in immediate danger.
Usted está en peligro inmediato.
Nina... I won't let you do anything that could put you in danger.
Nina... no permitiré que hagas nada que te ponga en peligro.
Do you have any idea what kind of danger I was in today?
¿ Tienes idea de la clase de peligro que he corrido hoy?
Andi's life is in danger.
La vida de Andi está en peligro.
Are you afraid that you're gonna end up down there with all the danger dykes?
¿ Temes acabar ahí abajo con todas esas lesbianas peligrosas?
And so you pour yourself into it, care so much, and see up close so much birth, and growth, and beauty, and danger, and triumph.
Y te dedicas de lleno, te preocupas y ves de cerca tanto nacimiento, crecimiento, belleza, peligro y triunfo.
I think you may be in danger.
Creo que podrías estar en peligro.
I'm not just going to go to some random address when I don't even know what's going on, I just need to know that my missus and my kids are not in danger.
No sólo voy a ir a una dirección aleatoria cuando yo ni siquiera sé lo que está pasando, sólo necesito saber que mi mujer y mis hijos no están en peligro.
Everyone's in danger around you, aren't they?
Todo el mundo está en peligro a su alrededor, ¿ verdad?
From the very first moment, I felt danger there.
Desde el primer momento, sentí allí el peligro.
Oh! My family was in danger and all I could do was watch.
Mi familia estaba en peligro y lo único que podía hacer era observar.
And I loved him, but from the very first moment I felt danger there.
Y le amaba, pero desde un primer momento sentí allí el peligro.
My family was in danger, and all I could do was watch.
Mi familia estaba en peligro y lo único que podía hacer era observar.
He's out of danger.
Fuera de peligro.
we're not in any danger. and it went off.
Mira, no estamos en peligro. Ed estaba tratando de protegerme, hubo una pelea por el arma de Ed y se disparó.
And I'm never going to put them in danger.
Y nunca voy a ponerlos en peligro.
Every second you're out here puts you in more danger.
Cada segundo que estás fuera te pone en más peligro.
As long as Cade's alive, your presence puts them all in danger.
Mientras Cade esté vivo, tu presencia los pone a todos en peligro.
Maya could still be in danger.
Maya aún podría estar en peligro.
Am I in danger?
¿ Estoy en peligro?
- I'll put you in danger.
- Te pondré en peligro.
- We're all in danger, M.K.
- Todas estamos en peligro, M.K.
And if Erica has identified the marshal, he's in danger.
Y si Erica ha identificado el mariscal, que esta en peligro.
There is always danger but you don't dive with just anyone.
Siempre hay peligro pero no debes buceas con cualquiera.
You know that is danger.
Sabes que eso es peligroso.
And even if he did, we've still got the problem of who wrote Caroline the letter, warning her her life was in danger and why?
¿ Y si era así, aún no sabemos quién escribió... la carta para Caroline, avisándole de que su vida peligraba y por qué?
Just who was it who sent the anonymous letter to Caroline warning her that her life was in danger?
¿ Quién envió esta carta anónima a Caroline... advirtiéndole que su vida estaba en peligro?
My friends are in danger from Zoom.
Mis amigos están en peligro con Zoom.
My friends, my city... my whole world is in danger.
Mis amigos, mi ciudad... mi mundo entero está en peligro.
If we think that Villa's in danger, we can't quit. Which is why we shouldn't give up on this.
Es por ello que no deberíamos renunciar a esto.
Darling, you wouldn't be here if you didn't like a little danger.
- Querido, sé que te gusta el peligro. Mírate...
Fine, you know what the real danger is on the ocean?
Bien, sabes que el peligro real esta en el oceano?
There are three banks in danger that are gonna need massive infusions of cash over the weekend.
Hay tres bancos que van a necesitar grandes sumas este fin de semana.
It's clean and elegant, but not without some danger.
Es limpio y elegante, pero algo peligroso.
He's a danger to himself, Ofelia.
Es peligroso para él mismo, Ofelia.
He's a danger to you.
Es peligroso para ti.
Someone is trying to wipe us out. Our way of life is in danger. It's not a way of life.
alguien nos intenta eliminar nuestra manera de vivir esta en peligro no es una manera de vivir solo lo hacia por los "lol's"
Because we're all in danger!
porque estamos en peligro!
But if you ever put my people in danger again, I will feed you to the wall.
Pero si vuelves a poner a mi gente en peligro, alimentaré al muro contigo.
If you ever put my people in danger again, I will feed you to the wall.
Si vuelves a poner a mi gente en peligro, alimentaré al muro contigo.
- Yeah, she's a danger.
- Sí, es un peligro.
Listen, waiting for faith to work or for the dead to wash the world clean, like, the danger is now.
Escucho, espero con fe trabajar o por los muertos para limpiar este mundo, como que, el peligro es ahora.
I mean, I just found my footing again, and you put me in danger of losing it all over some fucking elephant?
Acabo de recuperarme ¿ y quieres que me arriesgue a perder todo por un maldito elefante?
Is she in danger?
Está en peligro?
You see, in this moment, the real danger to the hosts is not me, but you.
Verás, en este momento, el verdadero peligro para los anfitriones no soy yo, eres tú.
When humans sense danger, they instinctively run towards the sun.
Cuando los humanos sienten peligro, instintivamente corren hacia el sol.
If my friends'lives are in danger, I'm not gonna stand by and do nothing.
Si las vidas de mis amigos están en peligro, no me voy a quedar quieta sin hacer nada.
Are you in some kind of danger?
¿ Estás en alguna clase de peligro?
Is the baby in danger?
¿ Está el bebé en peligro?