Daïs traduction Espagnol
1,378 traduction parallèle
Have you ever been in a serious social situation when you suddenly realize you have to pull the underwear out of the crack in your ass?
¿ Habéis estado alguna vez en una situación seria...? ¿... donde de repente os dais cuenta de que tenéis que sacaros la ropa interior de la raja del culo?
Did you ever meet somebody and you go to shake the guy's hand and you suddenly realize he doesn't have a complete hand?
¿ Alguna vez os presentan a alguien, y vais a darle la mano...? ¿... y de repente os dais cuenta de que no tiene una mano completa?
You give me that ice cream every two hours, give me that morphine about... every ten minutes, and turn on the fucking TV.
¡ Me dais helado cada dos horas...! ¡ Me dais morfina cada más o menos...! ¡... cada diez minutos!
The good old days are draining away and you don't even know that.
Los buenos tiempos se van al garete... y ni siquiera os dais cuenta.
Youmake me sick.
Me dais asco.
Youdamn hypocrites make me sick!
¡ Hipócritas, me dais asco!
You can't know what's going on because it's unlike anything else.
No os dais cuenta de lo que pasa. Precisamente porque no se parece a nada.
A tart?
Les dais una tarta.
You make me homesick. I'll find that damn boy. Head like a whisk broom.
me dais morriña voy a buscar a ese maldito crío, tiene la cabeza que parece una escobilla del water
- Why don't you two do that, and...
- ¿ Por qué no os dais un paseo?
You signalled about a fishing boat?
¿ Y dais la alarma por eso?
If you don't give back the hoops when I count to three not only will Mr Mrazek...
¡ Quietos! Si no me las dáis antes de que cuente tres... - el Sr. Mrazek no tragará fuego...
It's too later when you realize what you have lost.
¡ Luego os dais cuenta de lo que perdisteis!
No, that's scary.
- Me dais miedo.
Civilians don't realize what a sophisticated piece of equipment...
Los civiles no os dais cuenta de Io sofisticado que es ese aparato.
Do you realize where we're standing?
los dais cuenta de dónde estamos?
On the count of three, you take 10 paces, turn and fire.
a la de 3 dais 10 pasos, os volvéis y disparáis.
Then you give it a little kick and you begin to caress directly each one.
Le dais una patadita y os empezáis a acariciar vosotros directamente.
There's this lecturer's dais, there's the exit there, there are the blue seats, there's the bit of wall under the gallery
Allí está el estrado, la salida, los asientos azules, los muros tras la galería.
You don't realize what you're asking. I do!
No os dais cuenta de lo que pedís.
What guarantee do I have... once you've taken it out... that you'll destroy it?
¿ Qué garantías me dais... de que una vez que lo saquéis... lo destruiréis?
You give headache me.
Me dais dolor de cabeza.
Don't you realize that we live in a world of total ignominy?
¿ No os dais cuenta que en este mundo estamos en la ignominia más absoluta?
because you give the heaviest sentences.
Porque dais las más duras sentencias.
And he said "Why don't you feed them?"
Cristo les dijo : "¿ Y por qué no les dais de comer?"
What you two don't seem to realise is that inside of me, inside of me, there's a thin person just screaming to get out.
¿ Es que no os dais cuenta? Dentro de mí... hay una persona delgada que lucha por salir a la superficie.
I don't think anyone quite appreciates the scale of what is happening here!
¿ Es que no os dais cuenta de la gravedad de la situación?
You don't realize, you dumb fucks, that that is precisely what they want! ?
¿ No os dais cuenta, imbéciles, que eso es precisamente lo que quieren?
You stink!
¡ Dais asco!
Usually you spend your freshman summer getting your asses busted and running for your lives. But this year, we feel sorry for you. So we're gonna take it easy on you and save us all a lot of time.
Generalmente los novatos son maltratados durante todo el verano, pero como nos dais pena, este año lo haremos con más calma, también para ahorrarnos tiempo.
I feel for you.
Me dais pena.
Can we have some of those beers?
¿ Nos dais una cerveza?
What's the matter with you?
¿ Qué os pasa? ¡ Me dais lástima!
Give me another good
- ¿ Me dais el otro por favor?
I would fain have it a match, and I doubt not but to fashion it... if you minister such assistance as I give you direction.
Me encantaría casarlos y no dudo en conseguirlo. Si me dais la ayuda que yo os pida.
Father, by your leave... will you, with free, unconstrained soul, give me this maid, your daughter?
Con permiso, Padre. ¿ Me dais libremente a esta doncella, vuestra hija?
- You never give me a chance.
- No me dáis ni un respiro.
Why don't you realise that?
¿ Cómo no os dais cuenta?
Don't you realize what you're doing?
¿ No os dais cuenta de lo que estáis haciendo?
You men make me sick.
Los hombres me dais náuseas.
Do you realize...
Os dais cuenta...
Then you can go home and they will give you some money.
Vais a casa y les dais algo de dinero.
- Don't get involved, OK? All we ever got is trouble from you. Nothing but trouble.
¡ No nos dais más que problemas!
You'd better come up with those tyres or I'll report you!
Si no me dais las ruedas, os denuncio, ¿ me oís?
Why don't you shake hands?
¿ Por qué no os dais la mano?
For example, if you give one of those eggs back to me that's one less egg for investment.
Por ejemplo, si me dais uno de esos huevos, es un huevo menos que invertiréis.
It sounded louder on the dais.
Suena mas fuerte en la tarima.
You give me a word, I take the word... and then I will write a poem with the word inside.
Me dais una palabra, yo la cojo, y después escribo un poema que contenga esa palabra.
That's where I'd head for. Dais sever.
la seguridad primero.
Do you kiss?
¿ 0s dais besos?
- Do you accept them?
- ¿ Dais vuestro consentimiento?