English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ D ] / Delanté

Delanté traduction Espagnol

31,948 traduction parallèle
Two careful owners, just a few miles on the clock...
Dos propietarios, y con bastante rodaje por delante...
To see his friend die in front of his eyes like that...
Ver morir a su amigo delante de él de esa manera...
_
Camina hacia delante.
- She had a full career, but my dad was a traditional guy.
- Tenía toda una carrera por delante, pero mi padre era un tío tradicional.
- And beat one off on camera?
- ¿ Y te pajeaste delante de la cámara?
Okay, um... it looks like she was at a demo, and she took a selfie in front of a war memorial.
Por lo visto estaba en una manifestación y se hizo un selfi delante de un monumento a los caídos.
... all luggage under the seat in front of you.
... el equipaje debajo del asiento de delante.
But unfortunately, you have admitted the use of an illegal substance to a superior, so I've got to fire you.
Desgraciadamente, has admitido el uso de una sustancia ilegal delante de un superior así que tengo que despedirte.
Don't speak to me like that in front of them.
No me hables así delante de ellos.
"Simon and Kitty stood before " Pauline's crumbling fieldstone marker.
" Simon y Kitty se detuvieron delante del inestable marcador de piedra de Pauline.
- I'm not so stupid that I couldn't get you to let me bone another guy in front of you and make you think it was for our marriage.
- No seré tan estúpida si conseguí que me dejaras follarme a otro delante de ti y hacerte pensar que era por nuestro matrimonio.
Haryana Bus Depot is six kilometers ahead of ISBT, our snipers will be waiting for him there.
La estación del autobus Haryana esta seis kilómetros por delante de ISBT, nuestros francotiradores estarán esperándolo allí.
Keep looking forward, son!
Siga pa'delante, mijo.
Shh! Don't make me kill you in front of your mother.
- No te hagas matar delante de tu mamá.
'In plays, things happen in front of you, but at actual size.
En las obras de teatro, las cosas pasan delante de usted, pero en tamaño real.
'All of it occurring in front of a horrified Harry Potter.'
Todo esto ocurrió delante de un horrorizado Harry Potter.
Why don't you just put it in front of the driver like we do?
¿ Por qué no lo ponéis delante del conductor como nosotros?
Woods that are full of wildlife which likes to run out in front of you.
Árboles llenos de fauna silvestre a la que le gusta salir corriendo delante de ti.
They're dealing right here...
La plaza de venta de droga, justo aquí delante...
Those are my sculptures there in the front.
Las esculturas de ahí delante son mías.
It was right in the front.
Estaba delante.
Mom, she's been saying that for years, just not around you.
Mamá, lleva años diciendo eso, pero no delante tuya.
Don't tell him in front of your mom.
No se lo digas delante de tu madre.
She made you stand up, read it to the class.
Te izo levantarte y leerlo delante de todos.
You sure it doesn't bother you, me drinking in front of you?
¿ Seguro que no te molesta que beba delante de ti?
That's how you stay ahead in tech.
Así es como vas por delante en tecnología.
If that's your idea, you'll come back feet first.
Si vas con esa idea, tienes que saber que volverás con los pies por delante.
I look ahead, my future's here in Rome with you.
Yo miro hacia delante. Mi futuro está aquí en Roma con usted.
I'd like to face that piece of shit.
Debería estar yo delante de ese desgraciado.
They have three sub-groups and eight people plus four who prepare drugs on the ground floor.
Tienen 3 grupos de 8 personas cada una. Más cuatro que preparan la droga bajo los edificios que están delante.
In the future, please don't contradict my medical opinion in front of a patient like you did with Margo the other day.
En el futuro, por favor no contradigas mi opinión médica delante de un paciente como hiciste con Margo el otro día.
Y-You show me a train, I'll jump in front of it for her, no question.
Enséñame un tren y saltaré delante de él por ella, sin ninguna duda.
The DHS, which will ensure the preparedness of our nation in the months and years ahead.
El DHS, que asegurará la preparación de nuestra nación en los meses y años por delante.
Okay, no make-out session in front of your friends.
De acuerdo, no habrá sesión de besos delante de tus amigos.
It is not polite to brag in front of people who are sex-poor.
No es educado presumir delante de gente que está pobre de sexo.
I threw myself in front of a moving bus so they could rob it.
Me he tirado delante de un autobús en marcha para que pudieran atracarlo.
Straight ahead.
Justo delante.
She was right in front of you.
Estaba justo delante de ti.
Say if you were a bartender and an alcoholic and there's alcohol in front of you right under your nose all the time.
Si fueras camarero y alcohólico y estuvieras rodeado de alcohol delante de tus narices todo el tiempo.
Not only do you get dumped on me in my clinic, but then you make me look incompetent in front of the Chief?
No solo hablaste mal de mí en mi clínica, ¿ también me hiciste parecer un incompetente delante de la jefa?
It dissected right in front of us!
¡ Se diseccionó delante de nosotros!
So, uh, the Maestro just briefed me, and he... he told me everything that I need to know, so, um, yeah, I just want to say, um... It's a real honor to be in front of a group of such outstanding musicians.
El maestro me dio instrucciones y me dijo todo lo que necesito saber, así que, sí, solo quiero decir... es un verdadero honor estar delante de un grupo de músicos tan excepcionales.
I mean, I'm nervous to shit my pants in front of the teenage Gestapo.
Me pone nervioso perder la cabeza delante de la Gestapo adolescente.
They died right in front of us, that doesn't bother you?
Murió delante de nosotros, ¿ No te preocupa eso?
You know, Todd, something I've learned is that when I'm looking behind me, I can't see ahead of me.
Sabes, Todd, algo que he aprendido es que cuando veo detrás de mí no puedo mirar hacia delante.
You know how many broke-ass niggas come knocking on my damn door with their hands out?
¿ Sabes cuántos negratas muertos de hambre llaman a mi puta puerta con una mano delante y otra detrás?
Or, "Can I hide this food in front of the guests?"
"¿ Puedo esconder la comida delante de los comensales?".
So, we have to take it a step further.
Por eso tenemos que ir un paso por delante.
And it was dropped in front of somebody, and they would look through that and say, "Oh, well, there's an orange under here."
Ponerlo delante de alguien, que lo mire y diga : "Aquí debajo hay una naranja".
They go, "You're actually cooking in front of us. We didn't even know it."
Dicen : "Has cocinado delante de nosotros y no nos hemos dado cuenta".
I remember putting it in front of him.
Recuerdo que se lo puse delante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]