English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ D ] / Deliberately

Deliberately traduction Espagnol

2,603 traduction parallèle
At least not deliberately.
Al menos no deliberadamente.
Someone deliberately erased my memories.
Alguien, deliberadamente, borró mis recuerdos.
You violated hospital protocol, you offended our rock-star surgeon and you deliberately broke the law, then said you'd do it all again tomorrow.
Violaste el protocolo del hospital ofendiste a nuestro cirujano estrella y rompiste deliberadamente la ley y luego dijiste que lo harías todo de nuevo mañana.
Are you deliberately trying to sabotage your career?
¿ estas intentando deliberadamente sabotear tu carrera?
I should point out the producers were very angry with us about that, because they said we'd deliberately just gone and chosen three cars that we didn't like.
Deberia decirles que nuestros productores se enojaron mucho con nosotros por eso Porque dijeron que elegimos deliberadamente tres autos que no nos gustaban
Am I crazy, or are you deliberately not making eye contact with me?
¿ Estoy loca o deliberadamente no quieres mirarme?
Just that they think the virus is airborne and deliberately released by someone.
- No, sólo lo que piensan de que el virus llegó desde el aire y debería haber sido puesto en libertad a propósito por alguien.
After deliberately luring the enemy into the castle, they closed and locked the gates, trapping them inside.
Después de conducir deliberadamente a los enemigos hacia el castillo, los encerraron y atrancaron las puertas, atrapándolos dentro.
We thought that Sefika may have disappeared deliberately.
Pensamos que Sefika podía haber desaparecido deliberadamente. - ¿ Por qué?
Yeah, but why do you think that she disappeared deliberately?
Sí, pero, ¿ por qué cree que desapareció deliberadamente?
Are you deliberately trying to not understand what I am saying?
¿ Estás tratando deliberadamente de no entender lo que estoy diciendo?
Deliberately so, I'm sure.
Estoy segura que deliberadamente.
He deliberately reduced me to tears on set, time after time.
Deliberadamente me hacía llorar en el set, una y otra vez.
Yeah, the man who deliberately mowed down Jack's missus.
Sí, el hombre que, deliberadamente, atropelló a la esposa de Jack.
You drove into Milburn's boat deliberately.
Condujo hacia el barco de Milburn, deliberadamente.
- He deliberately withheld the scans.
Deliberadamente retuvo los escaneos.
Ok, when he said he made the video, He deliberately interrupted stacey.
Ok, cuando dice que él hizo el vídeo, interrumpe deliberadamente a Stacey.
Of the footage taken at the time, it's apparent The man deliberately went into the hudson river... ( Gossip girl ) the polls are closed,
En el material que ha aparecido, aparentemente el hombre fue deliberadamente al rio hudson.
I deliberately pump myself up to bring that killer instinct up to the highest level.
Yo deliberadamente me empujo para traer ese instinto asesino al más alto nivel.
The bottom line is Cross National Freight deliberately denied us discovery by concealing Mr. Merriman and two other heads.
El fondo del asunto es que Cross National Freight negó deliberadamente el descubrimiento ocultando al Sr. Merriman y otros dos jefes de departamento.
Someone started the fire deliberately.
Alguien prendió el fuego a propósito.
Deliberately put herself in solitary.
No. Deliberadamente se pone en reclusión.
He is deliberately trying to lose us.
Está tratando deliberadamente de perdernos.
He's deliberately trying to lose us.
Está tratando de despistarnos.
Not deliberately.
No a propósito.
I don't appreciate being paraphrased. Now, I choose my words very deliberately.
Yo no aprecio de ser parafraseado, escojo mis palabras bien deliberadamente.
I was born normal, but this woman deliberately ruined me.
Nací normal, pero esto mujer deliberadamente me arruinó.
He did that deliberately.
Lo ha hecho intencionadamente.
They have to be deliberately chosen.
Tienen que haberlas elegido deliberadamente.
Is he deliberately trying to sabotage the team?
¿ Intenta deliberadamente sabotear el grupo?
Are you deliberately trying to sabotage this?
¿ Intentas deliberadamente sabotear esto?
Is he deliberately trying to sabotage the team?
¿ Está intentando deliberadamente sabotear al equipo?
You deliberately drove into a car containing three people, including two minors.
Deliberadamente condujo contra un auto que llevaba tres personas, incluyendo dos menores.
And I remember when I was first called a denier, and it was in the Times of London in England and... and of course the word "denier" was clearly deliberately chosen because of the Holocaust connotations of that term.
Y recuerdo cuando por primera vez me llamaron un negador, fue en el Times de Londres en Inglaterra y por supuesto la palabra "negador" claramente habia sido escogida deliberadamente por las connotaciones del Holocausto de ese término así que no solo era
Dethklok has deliberately stepped down from celebrity status in an attempt to meld into normal society.
Dethklok han dejado de ser famosos deliberadamente para intentar ser parte de la "sociedad normal".
So whoever ran him over did it slowly and deliberately.
Quienquiera que lo atropellara lo hizo despacio y deliberadamente.
You did that deliberately!
¡ Hiciste eso de adrede!
For decades, the banker-owned media would attack anyone who dared to warn the public that a dictatorial world government was being constructed right under their nose, and that national sovereignty was being deliberately destroyed.
Durante décadas, el banco tiene propiedad de los medios de comunicación que atacan a cualquiera que se atreva a advertir a la opinión pública, de que un gobierno dictatorial mundial se está construyendo bajo su nariz, y que la soberanía nacional está siendo deliberadamente destruida.
No, there is. There are people who deliberately get stuck. LAUGHTER
Pero hay gente que se atasca a propósito.
If you don't get stuck, you can't winch. So you deliberately look to get stuck.
Si no te atascas, no te puedes sacar, así que buscas cómo atascarte a propósito.
Yesterday, December 7th 1941, a date which will live in infamy, the United States Of America was suddenly and deliberately attacked. No matter how long it may take us to overcome this premeditated invasion, the American people in their righteous might, will win through to absolute victory!
"Ayer,... 7 de diciembre... de 1941... un día que vivirá... en la infamia... los Estados Unidos de América... fueron atacados súbita y deliberadamente, no importa cuánto tiempo nos requiera... para superar esta premeditada invasión... el pueblo estadounidense obtendrá... el triunfo inevitable... que corresponde al derecho".
The Nazis deliberately starve the people, in order to kill, weaken and prevent any kind of revolt.
Los Nazis deliberadamente hambrearon a la gente. en orden de matar debilitar y prevenir cualquier levantamiento.
I did that deliberately.
Lo hice deliberadamente.
That's deliberately telling us to tell the North to stop the summit, and also meddle in their internal affairs.
Eso nos hace decirle al Norte que detengamos la cumbre... e intervenir en los asuntos internos.
When Catholic missionaries came to Mexico, they deliberately put churches on top of temples.
Cuando los misioneros católicos llegaron a México, deliberadamente pusieron sus iglesias en la cúspide de los templos.
For the first time in her life, she had deliberately fouled my flat.
Por primera vez en su vida había ensuciado deliberadamente mi departamento.
I mean, to skewer both of those spots in just the right way... that's basically impossible to do deliberately.
Lograr pinchar ambos puntos con toda exactitud y hacerlo a propósito, es básicamente imposible.
I did it deliberately.
Yo lo hice adrede.
Why else would I continually be led into situations, where you deliberately withhold your plans from me?
¿ Por qué otra cosa podría ser continuamente conducido a situaciones donde tú deliberadamente, me niegas tus planes?
Was deliberately disabled...
El sistema está deshabilitado.
Sidney Kroll could have given me that manuscript deliberately so it would look like I was carrying Lang's book.
Sidney Kroll pudo darme ese manuscrito a propósito. Para que parecería el libro de Lang.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]