English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ D ] / Delusions of grandeur

Delusions of grandeur traduction Espagnol

166 traduction parallèle
Just, uh, where did you pick up these delusions of grandeur?
Sólo, uh, ¿ de dónde sacó estos delirios de grandeza?
" Delusions of grandeur predominate.
"Predominan los delirios de grandeza."
Delusions of grandeur!
- ¡ Delirios de grandeza!
You got delusions of grandeur?
- ¿ Tienes delirios de grandeza?
You have delusions of grandeur.
En 3 ª, el tren llega igual.
- Now he has delusions of grandeur!
¡ Delirios de grandeza...! ¡ Lo que faltaba!
Delusions of grandeur thinking that I could change the map of the world. Who knoes, my friend?
llusiones de grandeza el pensar que podía cambiar el mapa del mundo.
This family sure has delusions of grandeur!
¡ Esa familia tiene aires de grandeza!
My dear, you're having delusions of grandeur.
Querida mía, tienes delirios de grandeza.
- And then Madame is so proud with her delusions of grandeur, "To mix with riffraff!"...
- Y luego la señora está muy subida. Con sus manías de grandiosidad : "Emparentarse con el populacho"...
Mrs. Penny is suffering from a paranoid form of dementia praecox... characterized either by delusions of grandeur or persecution or both.
La Sra. Penny sufre de una manifestación paranoica de la demencia precoz... caracterizada por delirios de grandeza, de persecución, o de ambos.
You have delusions of grandeur.
Tiene delirios de grandeza.
This stubborn mule's got delusions of grandeur now.
Ahora esta mula obstinada tiene delirios de grandeza.
I'll tell Agathe you love her and have shed your delusions of grandeur
Le dirás a Agathe que la amas, y le mostrarás tus ilusiones de felicidad.
"Mr. Fabian, it is reported... " is suffering from a highly inflamed imagination... coupled by delusions of grandeur. "
"Sr. Fabian... sufre inflamación de su imaginación... acompañada de delirios de grandeza".
You have delusions of grandeur, my boy.
Me ha desilusionado en grande, muchacho.
Delusions of grandeur. Deep feeling of inferiority.
Tiene delirios de grandeza y un profundo complejo de inferioridad.
- Along with delusions of grandeur.
- Y delirios de grandeza.
Inordinate ambition, delusions of grandeur.
Ambición desorbitada, delirios de grandeza.
In my opinion, he has delusions of grandeur.
Creo que tiene delirios de grandeza.
Sick, scared little man, full of delusions of grandeur.
Cielos. Un hombre pequeño lleno de delirios de grandeza.
It gives me delusions of grandeur.
Me provocan delirios de grandeza.
No, has invited people has delusions of grandeur.
No, ha invitado a la gente : tiene delirios de grandeza.
"Feelings of persecution mixed with delusions of grandeur." Mixed with delusions of grandeur. "
"Sentimiento de persecución mezclado con ilusiones de grandeza."
"A contemptible, lamentable hoax filling frustrated feminine minds with dirty delusions of grandeur."
"Un engaño lamentable y condenable que llena las mentes frustradas femeninas con sucios delirios de grandeza".
Perhaps he's suffering from delusions of grandeur.
- Sufre delirios de grandeza.
If it's true, the Commander seems to be suffering delusions of grandeur.
Si es verdad, el Comandante parece estar sufriendo delirios de grandeza.
Don't get any delusions of grandeur, will you?
No te hagas ilusiones de grandeza.
Don't let your successes infect you with delusions of grandeur.
No dejes que tus éxitos te contagien con delirios de grandeza.
Because it takes an artist to deal with the devil, not an insurance man with delusions of grandeur.
Por que se necesita un artista para hablar con el diablo no un vendedor de seguros con ilusiones de grandeza
Remember he's suffering from delusions of grandeur.
Recuerde que sufre de delirios de grandeza.
I look at a guy for a millionth of a second and he gets delusions of grandeur!
¡ Miro a un tío durante una milésima de segundo y ya se hace ilusiones!
Deep feelings of inferiority Alternating with delusions of grandeur.
Gran sensación de inferioridad alternando con delirios de grandeza.
Delusions of grandeur.
Delirios de grandeza.
I'm standing here in pieces and you're having delusions of grandeur!
Yo estoy aquí hecho pedazos y tú tienes delirios de grandeza.
I'm out of it for a little while, everybody gets delusions of grandeur.
Desaparezco un tiempito y todos tienen delirios de grandeza.
Mildly schizophrenic, delusions of grandeur, occasional...
Levemente esquizofrénico, con delirios de grandeza, a veces...
Professor Plum, you were once a professor of psychiatry, specializing in helping paranoid and homicidal lunatics suffering from delusions of grandeur.
Profesor Plum, alguna vez fue profesor de Psiquiatría especializado en ayudar a paranoicos y locos suicidas que sufrían delirios de grandeza.
Your delusions of grandeur about love with her is nothin'but a wet dream.
Tus aires de grandeza sobre tu amor con ella no son màs que un sueño húmedo.
Now, you're turning on us cos you got delusions of grandeur, sucking up to this Chink reporter to get your face on the tube. What is it with you?
Ahora vas contra nosotros porque tienes delirios de grandeza, y le haces la pelota a esa periodista para salir en la tele. ¿ Qué te ocurre?
I'm a pathetic human being, sir... a pathological misfit with delusions of grandeur.
Soy un ser humano patético, señor. Un inadaptado patológico con delirio de grandeza.
Certainly fallen prey to delusions of grandeur.
Ciertamente, debe haber caído presa de delirios de grandeza.
She has delusions of grandeur.
Tiene delirios de grandeza.
By the way... did I mention that Rourke is completely insane... with maniacal delusions of grandeur?
Ah, por cierto ¿ he mencionado que Roarke es un loco con delirios de grandeza?
Do not start getting delusions of grandeur.
No empiece a tener delirios de grandeza.
Remember that woman who called in, uh, you know with the delusions of grandeur?
te acuerdas de esa mujer que ha llamado, eh, ya sabes con los delirios de grandeza?
They're ex-slaves with delusions of grandeur.
Son antiguos esclavos con delirios de grandeza.
You're having delusions of grandeur again.
Vuelves a tener delirios de grandeza.
That some of the gods... and prophets of history were just Immortals... with delusions of grandeur like Larca.
Que algunos de los dioses y profetas de la historia sólo eran Inmortales con delusiones de grandeza, como Larca.
I will know that you're suffering from delusions of grandeur and I shall commit you to an asylum.
Pero ese día le mandaré a un asilo.
Every now and then, mother gets delusions of vanished grandeur.
De vez en cuando mi madre tiene delirios de la desaparecida grandeza.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]