Diagnosis traduction Espagnol
2,214 traduction parallèle
It ends with a diagnosis of spongiform encephalitis.
Termina con un diagnostico de encefalitis espongiforme ( Vacas locas )
You're fishing for an exotic diagnosis.
Estás escogiendo un diagnóstico exótico.
Again with the exotic diagnosis.
- anticongelante. - Otra vez con un diagnóstico exótico.
Max is very high functioning, but I do find that Max's behaviors are consistent with an Asperger's diagnosis.
Max tiene una alta funcionalidad. Pero encuentro que el comportamiento de Max... es consistente con un diagnóstico de Asperger.
I assume so. her employer called to verify diagnosis.
Lo supongo. Su empleador llamó para verificar su diagnosis.
But I'm fairly confident in a diagnosis of NAS.
Pero estoy casi seguro en un diagnostico de SAN.
I understand how frustrating this diagnosis must be, But in about 20 % of the cases, There is no known explanation.
Entiendo lo frustrante que puede ser este diagnóstico, pero en un 20 por ciento de los casos no se encuentra explicación.
No diagnosis, no discernable cause.
Al no haber diagnóstico, no hay una causa perceptible.
- To diagnosis. - Wait. So what, you think you can just waltz back in here
Espera, ¿ crees que puedes entrar aquí sin más... después de abandonarnos y ser el líder del grupo otra vez?
And in fact I was not only wrong about your diagnosis but I believe you're actually pregnant.
Y, de hecho, no solo me equivoqué en tu diagnóstico sino que creo que estás embarazada.
What was your diagnosis?
¿ Cuál fue el diagnóstico?
- That's your diagnosis?
Ese es tu diagnostico?
And while I'm not about to diagnosis her from across the room, I will tell you that these are all classic symptoms of early onset paranoid schizophrenia.
Y, aunque no voy a diagnosticarla sólo con verla a distancia, le diré que presenta los típicos síntomas del inicio de una esquizofrenia paranoide temprana.
I guess your diagnosis wasn't rash after all.
Me imagino que tu diagnóstico no fué prematuro después de todo
After the diagnosis we learnt that he doesn't have cancer..
Después nos enteramos de que no tenía cáncer..
When he comes back with the same diagnosis, I need you to accept it, okay?
Cuando vuelva con el mismo diagnóstico, necesito que lo aceptes, ¿ de acuerdo?
There's even a clinical diagnosis... for an intense fear of mirrors called spectrophobia.
Existe incluso un diagnostico clínico... para el miedo intenso a los espejos, llamado espectrofobia.
Karev made the diagnosis.
Karev hizo el diagnóstico.
- But the problem is, the only way to get an accurate diagnosis
- La única forma de tener un diagnóstico preciso...
So given the diagnosis, maybe it's not a good time to get married.
Dado el diagnóstico quizá no sea buen momento para casarse.
That's the kind of diagnosis gets you noticed around here, especially, uh, by the folks who sit on certain grant committees.
Esa es la clase de diagnóstico que te llama la atención por aquí, especialmente, uh, por la gente que se sienta en ciertos comités de subvención.
It may contradict with previous medical diagnosis, but... you called me here and i'm taking that as an acceptance of my reading.
Es contradictorio con el diagnóstico médico, pero... usted me llamó para que viniera aquí a verla como una aceptación de mis conferencias.
But at least it looks like our... our diagnosis was right.
Pero al menos parece que nuestro... nuestro diagnostico era correcto.
Working diagnosis is purpura,
El diagnóstico preliminar es Púrpura.
It's still early for a diagnosis.
Aún es pronto para hacerte un diagnóstico.
Anyway, it seems strange, I know, but it is the standard test to confirm or eliminate the diagnosis of cystic fibrosis- - we force Harry to sweat and then we measure the amount of chloride in his perspiration.
Como sea, sé que parece raro pero así es el test estándar para confirmar o descartar el diagnóstico de fibrosis quística... Hacemos transpirar bastante a Harry y luego medimos la concentración de cloro en su sudor.
- Diagnosis, awkward.
- Diagnóstico ; incómodo.
All righty. Max's behaviors are consistent with an Asperger's diagnosis.
El comportamiento de Max es consistente con un diagnóstico de Asperger.
Feelings stand in the way of the simple, objective diagnosis of a patient in crisis...
Los sentimientos se ponen en el camino de el simple diagnostico objetivo de un paciente en crisis...
What's the diagnosis?
¿ Cuál es el diagnostico?
I mean, that's what you said- - My diagnosis, my tumor, my debulking.
Quiero decir, eso es lo que dices.. - Es mi diagnóstico, mi tumor, mi propuesta.
Everything you say is a cause for therapy!
Cada doctor da su diagnosis medica! - Guarda tus diagnosis para ti mismo!
It's too early to make a full diagnosis,... we'll have to wait to see how things progress over the next few days.
Es pronto para hacer un diagnóstico, hay que esperar para ver cómo evoluciona en los próximos días.
- That is Mrs Crawley's diagnosis.
Ese es el diagnóstico de la Sra. Crawley.
She exhibits the symptoms but obviously my diagnosis is incomplete until I speak with Maddie.
Exhibe los síntomas, pero mi diagnóstico es incompleto hasta que hable con Maddie
This is long-distance diagnosis!
¡ Este es el diagnóstico de larga distancia!
My diagnosis was narcissistic personality disorder.
Mi diagnóstico fue el de Desorden Narcisista de la Personalidad.
The diagnosis isn't good.
El diagnóstico no es bueno.
I'm trying to hear Dr. House's third incorrect diagnosis before his final correct diagnosis!
Estoy intentando oír el tercer diagnóstico incorrecto de Dr. House antes de su diagnóstico final correcto
Do you have a specific diagnosis in mind?
- ¿ Tienes algun diagnóstico en mente?
I'd be happy to create a chart and participate in a differential diagnosis.
Estaría encantado de crear una tabla y participar en un diagnóstico diferente.
I stand by my diagnosis.
Mi diagnostico se mantiene.
This ought to teach you to stay out of the business of second-hand diagnosis.
Esto debería enseñarle a mantenerse al margen de los diagnósticos de segunda mano.
He thought, after our low-tech encounter, That I'm not exhibiting enough symptoms For a positive diagnosis.
Pensó, tras nuestro encuentro con baja tecnología, que no estaba mostrando suficientes síntomas para dar un diagnóstico positivo.
That diagnosis I cannot make.
Ese es un diagnóstico que yo no puedo hacer
It seems he had an epileptic fit, but I will get an ECG to confirm the diagnosis.
Parece que tuvo un ataque de epilepsia, pero voy a hacer una ECG para confirmar el diagnóstico.
I understand that's progress from the initial diagnosis.
Entiendo que es un progreso desde el diagnostico inicial
- Well, I must thank you for encouraging Boris To pursue genetic testing as a road to diagnosis.
Bueno, debo agradecerle por haber convencido a Boris de realizarse las pruebas genéticas como forma de lograr un diagnóstico.
- Diagnosis :
Diagnóstico :
- I understand how hopeful this diagnosis has made you.
Comprendo los esperanzado que estás con este diagnóstico.
- On a patient's diagnosis?
¿ En el diagnóstico de un paciente?