Did i hurt your feelings traduction Espagnol
62 traduction parallèle
Did I hurt your feelings terribly when I married your sister?
¿ Herí tus sentimientos terriblemente cuando me casé con tu hermana?
Did I hurt your feelings?
¿ He herido tus sentimientos?
- Did I hurt your feelings then?
- ¿ Te ofendí entonces?
Did I hurt your feelings blundering with my poor French?
¿ He herido sus sentimientos con mi francés tan malo?
Did I hurt your feelings perhaps?
¿ Quizás he herido tus sentimientos?
Did I hurt your feelings some way without seeing it myself?
¿ Te he molestado, quizás, sin que me haya dado cuenta de ello?
Did I hurt your feelings because I didn't say goodbye?
¿ Herí tus sentimientos? ¿ Porque no me despedí?
Did I hurt your feelings, kid?
¿ Herí tus sentimientos, muchacho?
Did I hurt your feelings?
¿ Te he ofendido?
Did I... did I hurt your feelings?
¿ Y yo te...? ¿ Te herí los sentimientos?
- Did I hurt your feelings?
- ¿ He herido tus sentimientos?
Did I hurt your feelings?
Acaso heri tus sentimientos?
How did I hurt your feelings? Oh, my God!
- ¿ Cómo es que te he herido?
Did I hurt your feelings?
Lastime tus sentimientos?
- Did I hurt your feelings?
¿ Herí tus sentimientos?
Oh, did I hurt your feelings?
¿ He herido tus sentimientos?
Aw, did I hurt your feelings?
¿ Te herí los sentimientos?
Sorry! Did I hurt your feelings?
Lo siento. ¿ La he ofendido?
- I'm sorry. Did I hurt your feelings?
- Lo siento. ¿ Herí tus sentimientos?
I'm sorry, did I hurt your feelings?
Lo siento, ¿ Lastime tus sentimientos?
Come on, Rino. Did I hurt your feelings?
Vamos, Rino. ¿ Te ofendí?
Did I hurt your feelings?
Herí tus sentimientos?
I'm sorry, did I hurt your feelings?
Lo siento, ¿ herí tus sentimientos?
Oh, did I hurt your feelings?
¿ Herí tus sentimientos?
Did I hurt your feelings?
¿ Herí tus sentimientos?
Aw, did I hurt your feelings?
Aw, ¿ Herí tus sentimientos?
Oh, did I hurt your feelings?
¿ Te lastimé?
Did I hurt your feelings, huh?
¿ He herido tus sentimientos?
Did I hurt your feelings, pointy face? Wow.
- ¿ Herí tus sentimientos, cara angulosa?
Did I hurt your feelings?
- Eso te hiere, ¿ cierto?
Did I hurt your feelings?
Herí tus sentimientos.
When I left like that today, did I hurt your feelings?
Cuando me fui así hoy, ¿ herí tus sentimientos?
Jeez, did I hurt your feelings?
Caray, ¿ He herido tus sentimientos?
- Oh, I'm sorry, did I hurt your feelings?
- Oh, lo siento, ¿ te he ofendido?
Did I hurt your feelings last time?
¿ Lastimé tus sentimientos la última vez?
Did I hurt your feelings by not telling you personally
¿ Te he hecho daño al no decirte personalmente
Did I hurt your feelings last night?
¿ Herí tus sentimientos anoche?
- Oh, I'm sorry. Did I hurt your feelings?
¿ Herí tus sentimientos?
I'm sorry. Did I hurt your feelings?
Lo siento. ¿ He herido tus sentimientos?
Did I say something to hurt your feelings?
¿ Tiene frío?
I didn't hurt your feelings, did I?
Espero no haberlo avergonzado...
Now, I don't want to hurt... your fuzzy-logic feelings. But I didn't bring you home for what we did last night.
No quiero herir tus sentimientos inorgánicos pero no te traje a casa para hacer lo que hicimos anoche.
And I'm so sorry if I did anything to hurt your feelings.
Y lo siento si hice algo que hiriese tus sentimientos o si causo esto. No quiero que te vayas.
Now, I Know what I did hurt your feelings... but you shouldn't pretend you were in love with me, because you weren't.
Sé que herí tus sentimientos... pero no deberías fingir que me amabas, porque no es así.
Did it hurt your feelings when I said it?
¿ Te ha dolido cuando lo he dicho?
Once again, Chad, I did not mean to hurt your feelings. - It's okay.
Una vez más, Chad, no tenía la intención de herir tus sentimientos.
And I'm sorry if your feelings got hurt, but what I did will help bring two murderers in off the streets, and that has to be worth something.
Lamento haber herido sus sentimientos pero lo que hice ayudará a sacar a dos asesinos de las calles y eso tiene que valer algo.
Did I hurt your feelings?
He herido tus sentimientos?
Oh, I'm sorry. Did I hurt your fragile feelings?
Lo siento. ¿ Lastimé tus frágiles sentimientos?
I ask myself constantly wondering if I have enough attention to you if I did not hurt your feelings.
Me pregunto si no estoy demasiado pendiente si te he herido por esto o aquello.
I don't want some jerk to come in and steamroll you and hurt your feelings and do exactly what I did.
No quiero que un idiota venga y te arrastre y lastime tus sentimientos y que haga exactamente lo que yo hice.