English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ D ] / Dismissed

Dismissed traduction Espagnol

4,534 traduction parallèle
You work for me, and you are dismissed for the day.
Tú trabajas para mí, y tienes el día libre.
OK, class dismissed.
Muy bien. Terminó la clase.
Our case was dismissed, and we've now exhausted every possible legal recourse.
Nuestro caso fue desestimado, y ahora hemos agotado todos los recursos legales posibles.
Two weeks ago, secretary Rumsfeld dismissed the idea of detaining large numbers of captured fighters.
Hace dos semanas, el secretario Rumsfeld descartó la idea de detener un gran número de combatientes capturados.
I have Urbani dismissed and stand here as your servant, who is eagerly waiting for a response
He despedido Urbani y estar frente a ustedes como su siervo, que con entusiasmo la espera de una respuesta
Not cool. Class dismissed!
No es buena onda. ¡ Retirense!
I dismissed Cora early that night, so she wasn't even there when it happened.
Yo dejé a Cora irse más temprano esa noche, por lo que ella no estaba cuando sucedió.
You're dismissed.
Sal de aquí.
If I'm not at Court today, the case gets dismissed.
Si yo no voy a tribunales, suspenden el juicio. ¡ Claro!
Dismissed!
Rompan filas!
And mcclellan has been dismissed from his place at the head of the army...
Y McClellan ha sido removido de su puesto al frente del ejército...
Like daddy even Dr. Pam dismissed my side of the story... he arranged for counseling "
Al igual que mi padre el Dr. Pam desetimó mi versión de los hechos... él organizó la terapia.
You're dismissed.
Está despedida.
I've been dismissed.
Me han despedido.
I was dismissed, sir.
Me despidieron, señor.
Thank you. You're dismissed.
Puede retirarse.
You're not dismissed yet.
Aún no puede retirarse.
Class dismissed!
¡ Se acabó la clase!
"Night of the Living Dead" honestly was the kind of movie that critics mostly dismissed.
"La Noche de los muertos vivientes", honestamente era el tipo de película que los críticos desecharon.
It was dismissed in the New York Times, um, in a tiny, tiny review by Vincent Canby.
Fue rechazada por el New York Times, en una pequeña critica de Vincent Canby.
Case dismissed.
Caso desestimado.
We propose that both cases be dismissed.
Proponemos que ambos casos sean desestimados.
The witness is dismissed.
El testigo puede retirarse.
Pretty soon we could all be just like her. Dismissed!
Pronto todos podríamos estar como ella. ¡ Descartados!
Even after she had dismissed the night nurse?
¿ Incluso despúes de despedir a la enfermera?
I once tried to start a commission to try to get more jobs for women in city government, and they dismissed me, saying that it was because it was just my time of the month.
En cierta ocasión intenté crear una comisión para conseguir más empleos para las mujeres en el ayuntamiento y ellos lo desestimaron, diciendo que era debido a que yo estaba en esos días del mes.
My wife found out and insisted she be dismissed.
Mi esposa se enteró e insistió en que la despidiéramos.
Dismissed.
Retiraos.
Dismissed.
Dispensado.
You're dismissed.
Puedes retirarte.
Dismissed.
Despedidos.
Class dismissed.
La clase se ha acabado.
Dismissed.
Retírate.
I guess it just proves that being dismissed by people who think they know better is not an obstacle to winning a Nobel prize.
Supongo que eso prueba que ser rechazado por las personas que creen saber más, no es un obstáculo para ganar un Premio Nobel.
Um, Max and Penny used to date, and she's still in love with him, so any, like, wild claims she makes should instantly be dismissed as the ravings of a jealous mad woman.
Max y Penny salían juntos, y ella sigue enamorada de él... por eso, cualquier afirmación salvaje que haga debería inmediatamente... ser ignorada como los desvaríos de una mujer loca de celos.
The rest will come after the case is dismissed.
El resto llegara luego de que se desestime el caso.
- On this particular friday, he dismissed them at lunch.
- En ese viernes en particular... los despidió al mediodía.
- I went to bureau chief Berg and told him that security was dismissed and that Palme may be off to the movies.
- Fui a ver al jefe Berg. Y le dije que Palme despidió a la guardia, pero que quizás iría al cine.
They dismissed it as a suicide so. we can't even do a prelim.
Se cerró como suicidio... así que... ni siquiera podemos hacer una investigación.
His security was dismissed, but he may go to the movies.
Despidió a la seguridad, pero posiblemente vaya al cine.
Dismissed.
Puedes irte.
Dismissed.
- Pueden retirarse.
Compassion or empathy is in short supply And easily dismissed by those Who are tougher as naivete or softness.
La compasión y la empatía no abundan y son calificadas por los más duros como ingenuidad o debilidad.
I thought having two phones was strange, but I dismissed it.
Pensé que tener dos teléfonos era extraño, pero deseché la idea.
You're dismissed.
Pueden irse.
Dismissed.
Rompan filas.
We'll tell everyone you've been dismissed for misconduct.
Todo el mundo sabrá que has sido despedido por mala conducta.
What Thomas Edison dismissed as mere fantasy, what Nikola Tesla failed to bring to fruition, I give to you tonight.
Lo que Thomas Edison descartó como una mera fantasía, en lo que Nikola Tesla fracasó al sacar sus frutos, yo se lo daré esta noche.
Class dismissed.
Clase terminada.
Because they were both dismissed.
Porque ambos fueron despedidos.
Dismissed, Brannan.
Retírese Brannan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]