Dive traduction Espagnol
4,406 traduction parallèle
You ready to dive back in?
¿ Estás lista para sumergirte de nuevo?
Oh. Dive for it.
Bucea por ella.
He owns every strip club, dive bar, every "B" girl.
Posee cada club de striptease, cada antro, cada chica "alegre".
Minus the Grand Canyon suicide dive, of course.
Menos el salto suicida en el Gran Cañón, por supuesto. Vale.
And the dive master was there, and I was like, I said,
Y el maestro de buceo estaba ahí, y le dije
And I said to the dive master later- -
Y le después le dije al maestro de buceo- -
My business took a dive.
Mi negocio cayó a ir en picado.
When I bathe, I always dive right in.
Cuando me baño siempre me sumerjo toda.
Ready for your certification dive?
Bien.
OK, I'm going for my certification dive. Are you coming?
Bueno, me tengo que ir, tengo que hacer.
Aquadive Dive Center, this is Sim.
¡ Hola!
And, oh, okay, sure, while life can be disappointing, no one prepared me for the colossal frickin'face-dive off a cliff that living in this crazy-ass town really is.
Y, seguro, si bien la vida puede ser decepcionante nadie me preparó para el colosal maldito salto al vacío que es vivir en esta ciudad totalmente loca.
Why don't we take a stab at it together and see what we're dealing with here before I dive in with the birds and the bees talk...
¿ Por qué no lo enfrentamos juntos y ver con qué estamos diliando antes de zambullirme con la charla de aves y abejas...?
You're going to dive off the whale.
Vas a bucear en la ballena.
This culture of " You get back on the horse and you dive back in the water.
Esta cultura de " Tienes la oportunidad de nuevo en el caballo y sumergirse de nuevo en el agua.
Or we could dive right into, uh,
o podremos ser enterrados en ello.. uh
She was in a dive in Pigalle and she insisted I come and get her.
Estaba en un antro en Pigalle e insistía en que fuera a recogerla.
No sky-dive.
No saltar de paracaídas.
All right, let's dive in.
Bien, empecemos.
Before the Academy, I worked cleaning bathrooms in dive bars.
Antes de ser policía, limpiaba baños en bares de mala muerte.
We're about to conduct the deep dive test.
Estamos a punto de hacer la prueba de inmersión profunda.
Dive.
Inmersión.
Dive. 5-degree down angle.
Inmersión. Cinco grados ángulo descendente.
- You see her door open, dive for cover.
- Si ves su puerta abierta, busca refugio.
Do you scuba dive?
¿ Buceas?
Once they spot a shoal, they fly out to a height of 25 metres and then they dive into the water at speeds of 60 miles per hour or more.
Una vez que detectan un banco, ellos vuelan a una altura de 25 metros y luego se sumergen en el agua a velocidades de 60 millas por hora ( 96 km / h ) o más.
You know in another minute I'm gonna have control, and then I'm gonna dive the boat, and then I'm gonna- -
Sabes que en algún otro minuto yo voy a tener el control, y después voy a hundir el submarino, y después voy a...
Credit card charge puts her at a dive bar in Brooklyn called The Last Stop.
Su tarjeta la ubica en un bar de Brooklyn llamado The Last Stop.
A dive bar?
¿ Un bar?
The guy you're looking for served in Iraq, built up major dive hours... and managed to get wounded by an R.P.G. in Central Africa.
El hombre que estás buscando sirvió en Irak acumuló muchas horas de buceo y logró salir herido por un lanzacohetes en África Central.
Bet this is your first time taking a nose dive off a helicopter. Hmm. Come on!
Apuesto a que es la primera vez que te lanzas desde helicóptero. ¡ Venga!
- A bit of a dive?
- ¿ Un antro?
- Dive. Posh dive.
- Si, un antro elegante.
- This place is a dive.
- Este lugar es un antro.
This place is such a dive.
- Este sitio es un antro. No.
I'm not ready to dive back in.
No sé si quiero volver tan de golpe.
Okay, so we're just- - we're just gonna dive right in then.
Vale, así que simplemente vamos... vamos directos al tema entonces.
I don't want to live in a dive like this so far from school.
No quiero vivir en un antro como éste tan lejos de la escuela.
It is a bit of a dive.
- Es un poco un antro.
It's a dive, but it's not my fault.
Es un agujero, pero no es mi culpa.
Well, there's a dive bar that my friends and I go to sometimes to get hammered... $ 2 cans'til 10.
En realidad, hay un bar al que suelo ir con mis amigos cuando nos queremos emborrachar. 2 dolares la jara, durante 10 horas.
I'm only one step above those people who really like dive bars and really need you to know it.
Solo estoy un paso mas arriba de esa gente a la que realmente le gustan los antros y necesitan que lo sepas.
I love dive bars. Dive bars are my favorite.
Me encantan los antros.
Why don't you run to the diner, get us three hot cocoas, and we'll dive in?
¿ Por qué no vas a la cafetería, nos traes tres cacaos calientes, y nos sumergimos en ello?
Dive into life.
Te sumerjas en la vida.
Before we dive in, the event we are coordinating this joint effort around is bound to give us some fluid situations right up through
Antes de que nos sumerjamos, el evento sobre el que estamos coordinando este esfuerzo conjunto seguramente nos dará algunas situaciones resbalosas prestentándose a través del lunes por la tarde, debido a la naturaleza incendiaria de la retórica del Sr. Swint,
It reminds me of that dive bar we used to go to back in college. What was it?
Me recuerda a ese antro que íbamos en la universidad. ¿ Cuál era?
Eyewitness accounts state he died suddenly in mid-air, during a dive.
El testimonio de los testigos oculares dicen que él murió repentinamente en el aire durante un clavado.
I know this little dive bar off the beaten path.
Se que este antro es un poco fuera de lo común.
I guess that explains your headfirst dive off the vegan wagon.
Supongo que eso explica tu abrupta... salida del vagón vegano.
If you want me to do something, you have to tell me... ♪ I want to crack the horn of a unicorn ♪ ♪ and sing and dance and scuba-dive ♪ ♪ there's nothing I won't do ♪
Si quieres que haga algo, tienes que decirme... Lo pillo.