Do you know what's going on traduction Espagnol
309 traduction parallèle
Well, today's young people do things quickly, so you never know what's going on.
Hoy los jóvenes hacen las cosas de prisa, nunca sabes qué va a pasar.
How do I know what's been going on between you?
¿ Cómo sé yo lo que ha habido entre vosotros?
- Do you know what's going on in Russia?
¿ Sabe lo que ocurre en Rusia?
- Do you know what's going on in Russia?
- ¿ Sabe lo que ocurre en Rusia?
well, I guess it doesn't, but you're not going into production on this until I know it'II do what it's supposed to do.
Supongo que no, pero no empezará Ud. a producir esto hasta que yo no esté seguro de su eficacia.
Oh, do you think you can fool me? Don't I know what's been going on? Don't I know why you came back in the first place?
Crees poder engañarme. ¿ Crees que no sé qué ocurre, ni por qué razón regresaste?
Do you know what's going on, Doctor?
¿ Sabe lo que está pasando, doctor?
Do you know what's going on?
Manuel, ¿ ya sabes lo que pasa?
You really don't know what's been going on, do you?
No sabe lo que pasa, ¿ no es así?
Do you know what's going on?
¿ Qué está pasando? - Apártese.
- Do you know what's going on?
- ¿ Sabe lo que está pasando?
Do you do any effort to know what's going on in the world?
Haces algun esfuerzo por saber lo que pasa en el mundo?
I do not know what's going on for you.
No sé lo que está pasando.
How do you know what's going on in their minds?
¿ cómo sabe usted lo que ellos piensan?
Do you think I don't know what's going on?
¿ Creen que no sé qué está pasando?
You know more about what's going on than I do.
Tú sabes más que yo sobre lo que está ocurriendo.
Do you know what's going on there?
¿ Sabéis lo que sucede allí?
How do you know what's going on in the convent?
¿ Y vos cómo sabéis lo que sucede en el convento?
What, do you think we're stupid and we don't know what's going on?
¿ Crees que somos estúpidos?
Do not you know what's going on?
¿ No sabes lo que está pasando?
Do you know what's going on at Chateau Chantelle?
¿ Sabes lo que sucede en el Chateau Chantelle?
I do think that you are entitled to know a little bit more of what's going on.
Creo que sí, debes saber un poco más acerca de qué hacemos aquí.
Hey, Porter! Do you know what's going on?
Eh, Porter, ¿ qué pasa?
You don't know what's going on, do you?
No sabes lo que pasa.
Edna, do you know what's going on?
Edna, ¿ sabes lo que está pasando?
- But what's going on, do you know, here in Russia? - Revolution. - And for what?
- Los dos amamos a Rusia.... aquí en Rusia?
Do you know what's going on, that the Chinese are crossing the North Vietnam border and that we're now bombing within 5 miles of the border?
¿ Es consciente de lo que está pasando hoy en día en el mundo? ¿ Sabía que los chinos se encuentran cerca de la frontera norte de Viêt-nam y que estamos bombardeando a 8 km de la frontera?
Tell me, Mirov, what do you know about all the filth that's going on here, huh? - Filth?
¿ Qué sabes de toda la basura que pasa aquí?
You know what's going on do ya?
¿ Sabes qué está pasando?
Do you know what's going on over at your house?
¿ Sabes lo que se cuece en tu casa?
Do you know what's going on at the now palace?
¿ Sabes lo que ocurre en el palacio nuevo en este momento?
- Do you know what's going on?
- ¿ Sabes qué sucede?
- Do you know what's going on?
¿ Entiendes algo?
Look, there's something nasty going on. Do you know what it is?
Mira, hay algo malo ocurriendo. ¿ Sabes qué es?
Oi, do you know what's going on?
Oi, ¿ sabes lo que está pasando?
- Do you know what's going on, Mr. Akroy?
- ¿ Sabe acaso lo que sucede aquí, Akroy?
You really don't know what's going on, do you?
Ud. no sabe lo que esta pasando?
How much do you know about what's going on here?
¿ Cuánto sabes de lo que ocurre aquí?
You don't know what's going on, do you?
No sabes lo que está pasando, ¿ verdad?
Do you really know what's going on with Nicky?
¿ Conoces las relaciones de Nikki?
You know, everybody knows what's going on here... but no one wants to do anything about it.
Todos saben qué está pasando aquí... pero nadie quiere hacer nada.
Do you know what's going on in Alicia's head?
Oíme, ¿ sabés lo que se le está metiendo en la cabeza a Alicia?
DO YOU THINK I DON'T KNOW WHAT'S GOING ON HERE?
¿ Crees que no sé lo que está pasando aquí?
You know is like meaning what's going on, own my head. Do you?
No esperarás que comprenda lo que me pasa por la cabeza.
Do you know what's going on here?
¿ Sabes lo que está sucediendo?
Do you know what's going on right now?
¿ Sabes qué sucede en este momento?
Do you know what's going on?
¿ Sabes lo que está pasando?
Do you know what's going on?
¿ Sabe qué es lo que está sucediendo?
Do you know what's going on here?
¿ Sabes qué está pasando aquí? La guerra.
Do you know who I am? - What's going on?
¿ Sabe quién soy?
You don't know what's going on, do you?
No sabe qué sucede, ¿ verdad?