Don't be a stranger traduction Espagnol
253 traduction parallèle
Don't be such a stranger.
No te pierdas.
- You don't seem to be a stranger.
- Ud. no parece ser un desconocido.
I don't want to be a stranger. So I'll have to be foolish.
No quiero ser un forastero, así que tendré que ser tonto.
Don't be a stranger.
Y vuelve por aquí.
And don't be such a stranger.
Y déjate ver un poco más.
Don't be a stranger.
No seas un extraño.
Don't be so formal with me, it makes me feel like a stranger.
Me hace sentirme como si fuera una extraña.
Don't be a stranger.
¡ Vengan a vernos!
I'm a stranger here, I don't expect to be made welcome.
No espero una bienvenida.
Well, don't be a stranger.
Bueno, pues no te pierdas.
Uh-huh. Now, don't you be a stranger, hear?
¡ Se te ha acabado tontear con chicas por ahí!
I don't want to be a stranger to you.
No quiero ser un forastero para usted.
Don't be such a stranger.
No te muestres tan extraña.
Don't be such a stranger.
A ver si nos vemos más.
- Don't be a stranger?
- Espero que no perdamos el contacto.
- Don't be a stranger.
- No seamos extrañas.
Yeah, don't be a stranger, Vinnie.
- Te llamaremos. - No te nos pierdas de vista. - Vale.
Take care, Dave. Don't you be a stranger now.
Ten cuidado, Dave. ¿ No ser un extraño ahora.
Don't you be a stranger.
¿ No ser un extraño.
- Yeah, don't be a stranger.
- Sí, no ser un extraño.
Don't be a stranger.
No te hagas el extraño.
Don't be a stranger.
Vuelve otro día.
Maddie, don't be such a stranger, huh?
Maddie, ven por aquí más a menudo, ¿ vale?
I don't think your father's gonna be too happy about you bringin a stranger home.
No creo que tu padre esté feliz de que lleves un extraño a casa.
Don't be a stranger.
No te borres del mapa.
So don't be a stranger, otherwise I'll not see you till next Preston Guild.
No seas descastada o no te veré hasta dentro de mucho.
"Well, don't be a stranger".
"Bueno, no seas una extraña".
Don't be such a stranger.
No seas un extraño.
So don't be a stranger. Hmm?
Ven a verme.
Don't be a stranger.
Vuelve cuando quieras.
Now that you know where we are, don't be a stranger.
Ahora que sabes dónde estamos, ven a vernos.
Don't be a stranger.
Déjate caer por aquí.
-... don't be a stranger.
Si vuelves por Cicely ésta es tu casa.
- I just don't understand what would compel a person to be such a bitch to a total stranger.
- No entiendo qué hace que una persona sea tan cabrona con una extraña.
So don't be a stranger.
No se olvide de mi.
And now that we know each other, don't be a stranger.
Y ahora que nos conocimos, aparezca, vecino.
Don't be a stranger.
No me olvides.
Well, honey, don't be a stranger.
Bueno, cariño, no seas un extraño.
Don't be a stranger, Teddy!
¡ No te sientas un extraño, Teddy!
Hey, don't be a stranger. Come by and see us.
Ven a vernos de vez en cuando.
- Don't be a stranger. - All right.
Mándanos noticias tuyas.
- Don't be a stranger.
- No seas entrometido.
Listen, now that you know the way, don't be a stranger, okay?
Ahora que sabe donde estamos, no se desaparezca, ¿ de acuerdo?
Don't be a stranger.
Estaremos en contacto.
- Don't be a stranger.
No desaparezcas.
Me, on account of the hips. Well, don't be a stranger.
Bueno, no te pierdas.
Don't be a stranger, Phil.
No te pierdas, Phil.
And don't be a stranger, huh?
No te desaparescas,?
Don't be a stranger to your own teacher.
No seas tan antipática con tu profesor.
And don't be a stranger.
¡ No te alejes!
You don't want it to be a stranger.
No quieres que sea una extraña.
don't be silly 1150
don't be 1026
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't be sad 190
don't beat yourself up 132
don't be shy 514
don't be afraid 1221
don't be sorry 259
don't be 1026
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't be sad 190
don't beat yourself up 132
don't be shy 514
don't be afraid 1221
don't be sorry 259