Don't tell me what to do traduction Espagnol
883 traduction parallèle
I love Claire and whatever you try to do to stop it, I'll marry her and tell your husband what you've done. I don't want to hear anymore of your pleas.
Amo a Claire y aunque intente impedirlo, me casaré con ella y le contaré a su marido lo que ha hecho.
And you - take care of your affairs and don ´ t tell me what to do!
Y tú... ¡ ocúpate de tus amoríos y no me vengas con reglas! "
And no man, I don't give a darn who he is can tell me what to do.
Ningún hombre, y me importa un bledo quién sea puede decirme a mí qué hacer.
Don't tell me what to do. You heard the orders.
Habéis oído las órdenes.
Don't tell me what to do.
No me diga lo que tengo que hacer.
Don't you tell me what to do!
- ¡ No me des órdenes!
Don't you tell me what to do, you moonfaced...
No me digas lo que debo hacer, maldita...
Why don't you run along to bed? You can't tell me what to do.
- No me digas lo que debo hacer.
- Don't tell me what to do.
- No me digas qué hacer.
Don't tell me what to do.
No me digas lo que tengo que hacer.
Now, let me tell you, Mr. Gibson... I'm not going back to Detroit before I have my vacation and if you don't like it, you can take my job and you know what you can do with it?
Ahora, deje que le diga, Sr. Gibson... que no pienso regresar a Detroit antes de disfrutar de mis vacaciones... y si no le gusta, puede quedarse mi trabajo, y ¿ sabe qué puede hacer con él?
Don't you tell me what to do.
No me diga qué hacer.
Don't tell me things like that. What are you actually going to do?
¿ Qué proyectos tiene?
Don't tell me what to do. I'm running this place.
No me diga lo que tengo que hacer.
Well, I don't know what's the right thing to do... ... but it seems to me before you put out money... ... I ought to tell you about Velma.
En fin, no sé qué será mejor, pero antes de que te gastes tu dinero debo decirte algo sobre Velma.
You don't tell me what to do, what not to do all the time.
Tú no me dices qué hacer y qué no hacer todo el rato.
You don't have to tell me what to do!
Oiga joven, no me diga lo que tengo que hacer!
Why don't you tell me what you're trying to do?
¿ Por qué no me dices qué estás intentando hacer?
Don't try to tell me what to do!
¡ No trates de decirme qué hacer!
I don't want a woman who's telling the world what to do. I don't even want a woman to tell me what to do.
No quiero una mujer que arregle el mundo, ni que me diga lo que tengo que hacer.
─ You don't have to tell me what to do.
Lo diré yo.
Don't you tell me what to do!
¡ No me digas lo que tengo que hacer!
- Don't tell me what to do.
- No me diga lo que debo hacer.
Don't you ever again tell me what to do and what not to do.
No me vuelvas a decir lo que tengo que hacer y lo que no.
Don't you tell me what to do. You ask me if I wanna do it.
- No me des órdenes, pregúntame.
And you were afraid to report it because you knew you were guilty of murder. Answer me! Do you realize what can happen to you if you don't tell us the truth?
Conteste. ¿ se da cuenta de lo que ocurriría si no dice la verdad?
- And don't you tell me what to do.
- Y no me digas lo que debo hacer.
- Don't tell me what to do.
- No me digas qué debo hacer.
Don't tell me what to do.
No me dé órdenes.
Don't tell me what to do!
¡ No me digas qué debo hacer!
- Don't tell me what to do in my house! - Your?
No me digas lo que tengo que hacer en mi casa.
- You can do me a great favor - don't tell me what to paint.
no me digas qué pintar.
Don't tell me what to do, Lina.
- ¡ No me digas lo que debo hacer!
Don't tell me what to do.
No me des órdenes.
Well, I don't like nobody to stop my draw. I don't like nobody to tell me what to do.
No me gusta que nadie me detenga ni me diga lo que tengo que hacer.
Don't you tell me what to do.
No me digas qué hacer.
You don't tell me what to do.
¡ No me digas lo que tengo que hacer!
A bad one, Breen. Don't tell me what to do!
Fueron golpes, empujones y patadas asesinas de punta a punta, sin parar.
Now, I don't know what you're gonna do in Putnam's Landing... and I of course know that the army is under no obligation to tell me.
No sé qué es lo quevan a hacer en Putnam's Landing... y también sé, por supuesto, que el ejército no está obligado a decirmelo.
It's not like I don't want to, but what do I tell my mother, "see you, I'm off to prison"?
No es que no quiera hacerlo, pero qué le digo a mi mamá, "Saludos, me voy a la cárcel"?
To tell you the truth, I don't care no more what we do.
A decir verdad, ya no me importa lo que hagamos.
- Don't tell me what to do.
No me digas lo que tengo que hacer.
Don't tell me what to do.
No me puede prohibir ni ordenar nada.
Don't you tell me what to do Benny.
No me digas lo que hacer.
Don't tell me what to do... pheasant.
No me digas lo que tengo que hacer faleto.
I tell you what... if you don't feel up to it... you leave it to me, I'll do it for ya.
Escucha una cosa. Si tú no te ves con ánimos, déjame a mí, que yo me encargaré de ella.
Don't tell me what to do!
- ¡ No me diga.. lo que tengo que hacer!
- Don't tell me what to do.
- No me diga qué hacer.
What you do with your life is your decision but I want to know why you waited until now 7 : 14 am on our wedding day to tell me you don't want to get married
Eres tú quien decide sobre tu vida pero podrías explicarme por qué has esperado hasta ahora las 7 : 14 del día de nuestra boda para decirme que no quieres casarte.
Why don't you issue me one of your famous survival orders, so I can tell you what to do with it, huh?
Porque ahora no me da una de sus famosas ordenes de supervivencia, así le diré qué hacer con ella?
- Don't tell me what to do.
¡ No me digas lo que he de hacer!