Dossier traduction Espagnol
601 traduction parallèle
This file's not my problem!
Este dossier no me interesa.
I pretended that I'd forgotten a document.
Pretexté que me había olvidado de un dossier.
We have a complete dossier.
Tenemos su récord.
As far as i know, no government ever caught dimitrios, and there is no photograph in his dossier.
Que yo sepa, ningún gobierno atrapó jamás a Dimitrios,... y no hay fotografía en su ficha policial.
Mm-hmm. You know, it almost looks as if you'd been reading a turkish police dossier, now, doesn't it, eh?
Sabe, casi parece que haya estado leyendo un dossier de la policía turca.
Sent a dossier to the police, i think, anonymously.
Envió un dossier a la policía, pienso, anónimamente.
I understand your bloated drinking companion is bringing the mysterious dossier on me.
Entiendo que su alcoholizado compañero está trayéndome el expediente.
I'm no a coward my dossier proves that.
No soy un cobarde, mi hoja de servicios Io demuestra
Bring me his file, will you?
Tráigame su dossier, ¿ quiere?
- There must be a file on that woman.
Debe haber un dossier sobre esa mujer.
I hope you haven't dropped me from your books.
Tiene mi dossier, me espero.
I got a file goes back further than you'd like to remember and up to where you wish you could forget.
Tengo un dossier sobre ti desde antes de lo que te gustaría recordar y hasta con aquellas cosas que preferirías olvidar.
Get me the Harry Lime file, and get Mr. Martins a whiskey.
Tráigame el dossier de Harry Lime y un whisky para el sr. Martins.
We will prepare a dossier on Santez for you, but you will find only one item of interest.
Tendrá el informe sobre Santez, pero sólo hay una cosa interesante.
Our information on Señor Palinov's activities will be included in the dossier. Thank you.
Incluiremos en el informe nuestros datos sobre Palinov.
The General Staff's dossier 1-27...
Expediente del Estado Mayor 10-270...
I have here your dossier.
Tengo aquí su ficha.
The actual dossier of a man now serving a sentence for housebreaking.
El expediente real de un hombre que ahora sirve una pena por hallanamiento de morada.
There's nothing in the dossier here about a radio set.
El expediente no dice nada sobre una radio.
According to that dossier, you were born George Streitheimer.
Según ese dossier, naciste siendo George Streitheimer.
How do you think it would look if someone not up a dossier on you?
¿ Qué aparecería en un dossier sobre tí?
You told me you knew so much about me you could fill out a dossier on me.
Me dijiste que sabías tanto sobre mí que podrías llenar un dossier.
Where's that folder?
¿ Dónde está el dossier?
- Have you been checking on me?
- ¿ Ha visto mi dossier?
Well, that seems to be the extent of our dossier on McCluskey... not that it's very much.
Eso parece ser todo lo que sabemos de McCluskey. No que sea mucho.
I'll take care of the jury. Make sure I have those headlines in court today.
Pon esos titulares en el dossier.
Have you got the file?
- Madeleine, ese dossier.
I know Marcel's file.
Yo conozco el dossier de Marcel.
It's moving along.
El dossier está en buen camino.
It says so in your dossier.
Así consta en su expediente.
But with ostensible acquittal your whole dossier continues to circulate. Up to the higher courts, down to the lower ones, up again, down.
Pero con la aparente el dossier entero continúa circulando, sube a los Tribunales Supremos vuelve a bajar, vuelve a subir, baja...
According to your dossier, your chief qualification... seems to be your friendship with this man Chai Keong.
Según su expediente, su ventaja principal... es su amistad con un tal Chai Keong.
Ergo, in your hospital, you have me, Mr. Future, about whom you know nothing, while in your files rests a dossier on Mr. Past, who is nowhere to be found.
En su hospital, estoy yo, el Sr. Futuro, acerca de quien no sabe nada, pero en sus archivos tiene un informe del Sr. Pasado, quien desapareció.
Please. He told me he left a dossier.
Me dijo que dejó un expediente.
I believed you about that dossier and I have loyalty to my board.
¿ Piensa que no le creo en relación al expediente? ¿ No me cree leal a mi directorio?
- His dossier.
- Su expediente.
His dossier came from Canada.
Ha llegado un informe de Canadá.
All neatly filed away, too.
Todas bien ordenadas en un dossier.
If it's right then the file on Sharpey should have been closed a month ago when that brave, silly, dear old dedicated IDIOT... went and submerged himself alone in that tank for far, far to long.
Si es correcta, el dossier de Sharpey tendría que haberse cerrado hace un mes cuando aquél valiente, estúpido y querido viejo idiota se sumergió por su cuenta en aquél tanque permaneciendo en él mucho, mucho tiempo.
And a new file should have been started perhaps labelled "Z" for "Zombie".
Y debería abrirse un nuevo dossier. Tal vez encabezado con la Z de "zombi".
I'll re-file it with pleasure.
Con mucho gusto cambiaré de lugar el dossier.
This isn't just a dossier.
Esto no es sólo un expediente.
I got another record, a thicker one than this.
Tengo otro dossier, uno menos grueso que este.
They've got your real name. They'll work up a complete dossier on you.
Tendrán tu nombre verdadero en algún archivo.
In your dossier...
En su exped ¡ ente...
Miss Gambrelli, your dossier contains some very, very interesting facts.
Srta. Gambrell ¡, su exped ¡ ente cont ¡ ene algunos hechos muy ¡ nteresantes.
But, there is no dossier on Elizabeth Lipp... not even Elizavetta Lippmanova...
Pero Elizabeth Lipp no está fichada : Ni siquiera como Elizavetta Lippmanova, porque has tenido suerte.
There's no dossier on Walter Harper... not even Walter Haberlee... because I have been efficient.
Walter Harper tampoco, ni siquiera como Walter Haberlee, porque soy eficiente.
It seems there is a dossier.
Parece que está fichado.
Show me.
¿ El dossier?
If I were a cobbler, I'd sole your shoes, but since I'm only a detective, all I can offer you is a detailed dossier.
Si fuera zapatero, pondría suela a tus zapatos, pero...