English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ D ] / Dubois

Dubois traduction Espagnol

1,309 traduction parallèle
Her name is Charlotte Dubois.
Se llama Charlotte Dubois.
Her name is Charlotte DuBois.
Su nombre era Charlotte DuBois.
Charlotte DuBois, his dance partner, was also shot twice.
Charlotte DuBois, su pareja de baile, también recibió dos disparos.
I say we process the Commissioner and Charlotte DuBois's clothes, and see if we can put us on a new path.
Procesemos la ropa del Comisionado y de Charlotte Dubois, y veamos si obtenemos alguna pista nueva.
We found lipstick on the collar of Commissioner Stanwyk's shirt, and our labs confirm that it doesn't belong to Charlotte DuBois.
Encontramos carmín en el cuello de la camisa del Comisionado Stanwyk, y el laboratorio confirma que no pertenece a Charlotte DuBois.
Not Charlotte DuBois of Kentucky.
No Charlotte DuBois de Kentucky.
My name is Brother Lazarus Dubois...
Soy el hermano Lazarus Dubois...
And now for the winner of the 1999 W.E.B. DuBois essay contest,
Y ahora el ganador del concurso de ensayos de 1999 W.E.B. DuBois,
In our city of Philadelphia, in 1910, W.E.B. DuBois wrote, there was in this world no such force as the force of a person determined to rise, and I wrote about how I think so, too.
En nuestra ciudad de Philadelphia, en 1910, W.E.B. DuBois escribió, había en este mundo ninguna fuerza como la fuerza de una persona decidida a hacer frente, y también escribí lo que opino de ello.
- Web D, like W.E.B. Dubois.
- Web D, como W.E.B. Dubois.
Allison Dubois.
- Allison. Allison Dubois.
Point in fact, up until recently, Mrs. Dubois was a very accomplished law student...
El hecho es que en realidad, hasta hace poco la Sra. Dubois era una estudiante de leyes muy aplicada...
The point- - assuming she agreed with you that there was something worth investigating- - was that Mrs. Dubois is your task force.
El punto, asumiendo que ella esté de acuerdo contigo que había algo que valía la pena investigar era que la Sra. Dubois es tu fuerza especial.
And that one's for Mrs. Dubois, courtesy of the Mayor's Office.
Y ése es para la Sra. Dubois, cortesía de la oficina del Alcalde.
Mrs. Dubois has been doing a lot of work as a jury consultant for my office in capital punishment cases, and I thought if she was gonna have a hand in ending someone's life, it was important that she see, um...
La Sra. Dubois ha estado haciendo muchos trabajos como consultora del jurado para mi oficina en casos de pena capital y pensé que si ella iba a tomar parte en terminar la vida de alguien es importante que ella vea...
You mean the one in which your client, a notorious drug lord, was found at the scene of a murder and claimed with an absolute straight face that it was actually committed by a man that both Mrs. Dubois and I watched being put to death earlier in the day?
¿ Te refieres a ese en el que tu cliente, un célebre narcotraficante fue encontrado en la escena del crimen y proclamó muy impasible que el crimen fue cometido por un hombre que la Sra. Dubois y yo vimos morir hoy más temprano?
By the way, I'm glad you're involved with this case, Mrs. Dubois, because I believe that your expertise in this area is going to prove most helpful to the District Attorney.
Por cierto, estoy contento de que esté involucrada en este caso Sra. Dubois porque creo que su especialidad en éste área va a probar ser de mucha ayuda para el Fiscal de Distrito.
Well, then, you disappoint me, Mrs. Dubois.
Bueno, entonces, me decepciona Sra. Dubois.
Ariel Dubois and Sean Bertoni for their extraordinary rocketry diorama.
Ariel Dubois y Sean Bertoni, por su extraordinaria maqueta 3D sobre cohetes.
Oh, uh, hello, Mrs. Dubois, from the District Attorney's office.
Hola, Sra. Dubois, de la Oficina del Fiscal de Distrito.
Mrs. Dubois, at this point, its still circling over Cleveland.
Sra. Dubois, a estas alturas, todavía está dando vueltas sobre Cleveland.
Mrs. Dubois, I'm happy to tell you as soon as the plane has landed, but standing here and waiting like this- - it's just not necessary.
Sra. Dubois, me alegrará informarle tan pronto como el avión aterrice pero quedarse aquí y esperando así- - Eso no es necesario.
Mrs. Dubois?
¿ Sra. Dubois?
My name's Allison Dubois.
Mi nombre es Allison Dubois.
I smell the blood of a Dubois young'un.
Huelo la sangre de una joven Dubois.
Jared Swanstrom, this is a colleague of mine, Allison Dubois.
Jared Swanstrom, ella es mi colega, Allison Dubois.
This is Allison Dubois.
Soy Allison Dubois.
Dubois.
Dubois.
I'm gonna issue you two summonses, Ms. Dubois.
Voy a darle dos multas, señora Dubois.
Sir, you want to file harassment charges against Ms. Dubois?
Señor, ¿ quiere levantar cargos de acoso contra la señora Dubois?
My name is Allison Dubois and I need to tell you something.
Mi nombre es Allison Dubois y necesito decirte algo.
Are you currently on any kind of prescription medication, Mrs. Dubois?
¿ Se encuentra actualmente bajo alguna medicación, Sra. Dubois?
Something that very few people other than Mrs. Dubois here know about me.
Algo que sólo pocas personas además de la señora Dubois saben sobre mí.
Mr. Stoller... I'm Allison Dubois.
Sr. Stoller, mi nombre es Allison Dubois.
Have you ever been in love, Mrs. Dubois?
¿ Alguna vez ha estado enamorada, Sra. Dubois?
I need you to do something for me, Mrs. Dubois.
Necesito que haga algo por mí, Sra. Dubois.
- Allison Dubois?
- ¿ Allison Dubois?
- Joe Dubois.
- Joe Dubois.
Mrs. Dubois, could you tell the court what you do for a living?
Sra. Dubois, ¿ podría decirle a la corte a qué se dedica?
Objection, Your Honor. How in the world would an understanding of a typical workday for Mrs. Dubois contribute to this case?
¿ Cómo es que un típico día de trabajo de la Sra. Dubois puede contribuir con el caso?
Your Honor, the name, Allison Dubois, appears on a search warrant used to obtain crucial evidence in the prosecution of my client.
Su Señoría, el nombre Allison Dubois aparece en una orden usada para obtener evidencia crucial en el proceso contra mi cliente.
Now, given that fact, the court has a right to know specifically what Mrs. Dubois's involvement in this case is, and what her function was within the office of the District Attorney.
Ahora, debido a ese hecho, la corte tiene derecho a saber específicamente de que manera la señorita Dubois está involucrada en este caso y cuál era su función en la oficina del Fiscal de Distrito.
You may answer the question, Mrs. Dubois.
Puede responder la pregunta, Sra. Dubois.
So once again, Mrs Dubois, are you testifying that you actually met this anonymous tipster face-to-face?
Entonces, una vez más, Sra. Dubois ¿ está declarando que conoció en persona a su fuente?
That's a hell of a story, Mrs. Dubois.
Esa historia es bastante increíble, Sra. Dubois.
And with that in mind, I'm gonna ask you a simple direct question, Mrs. Dubois.
Y con eso en mente, le voy a hacer una pregunta directa, Sra. Dubois.
Isn't that really what the situation is here, Mrs. Dubois?
¿ No es así la situación aquí, Sra. Dubois?
And I think it goes to the very core of who you are and what you do for the District Attorney, doesn't it Mrs. Dubois.
Y esto nos lleva al núcleo de quien es usted en realidad y lo que hace para el Fiscal de Distrito, ¿ no es así, Sra. Dubois?
The question is... " What makes you so special, Mrs. Dubois?
La pregunta es ¿ qué la hace tan especial, Sra. Dubois?
Who are you rea1ly, Mrs. Dubois? "
¿ Quién es usted en realidad, Sra. Dubois?
" The question is,'What makes you so special, Mrs. Dubois?
La pregunta es : ¿ Qué la hace tan especial, señora Dubois?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]