Each and every one of you traduction Espagnol
652 traduction parallèle
each and every one of you would become a disgrace to all those who call themselves samurai. And as for the justification the Yashioka's teachers and students are using here wouldn't that rather make you the laughingstock of the world?
¿ No deben hacerse las cosas de la espada, de acuerdo a las costumbres... y elegir alguna hora y lugar?
I sincerely hope that each and every one of you finds a prize.
Espero sinceramente que todos y cada uno de vosotros encuentre un premio.
But I... I like to see each and every one of you derive the full benefit... of your enterprise.
Pero a mí... me gustaría ver a cada uno de ustedes aprovechar al máximo... su emprendimiento.
Gentlemen, I have called you here this afternoon because I believe that what I'm about to say should be of deep concern to each and every one of you.
Caballeros, les he hecho venir esta tarde, porque creo que lo que voy a decirles les interesa a todos ustedes.
But an endless, living death of fear and terror and torment to each and every one of you who will have wrongly condemned him.
pero una vida larga, llena de terror, tormento y culpa para cada uno de ustedes que lo condenaron injustamente en este juicio.
The credit for its flying there... belongs to each and every one of you.
El mérito de que flamee ahí es de cada uno de ustedes.
I can see that you're all men of the world, traveled and sophisticated. But you, gentlemen, I'm sure each and every one of you will understand and appreciate the unveiled beauty which will be yours for the small price of 10 cents, one dime, the tenth part of a dollar!
Veo que ustedes son hombres de mundo, sofisticados y que han viajado mucho, pero estoy seguro que ustedes sabrán comprender y apreciar el encanto y la belleza de esta danza por sólo 10 centavos, la décima parte de un dólar.
I only wish that I could reach right out there and shake you by the hand, each and every one of you.
Espero poder salir para estrecharles la mano a cada uno de ustedes.
For the future security of each and every one of you... we pledge these rewards.
Por la seguridad futura de cada uno de ustedes... guardaremos estas recompensas.
You were magnificent, each and every one of you.
Habéis estado magníficos, cada uno de vosotros.
I shot him for the sake of each and every one of you
Le disparé por el bienestar de todos nosotros
Until then, my blessing upon each and every one of you.
Hasta entonces, mi bendición para todos y cada uno de Uds.
"If each and every one of you will hand me up your 1 - dollar bills I'm gonna favor you with a 5-dollar gift."
"Si cada uno me entrega 1 dólar los favoreceré con un obsequio de 5 dólares".
- I ask each and every one of you to - CREWSON :
- Pido a todos que brinden...
A cornflower to each and every one of you.
Un aciano para cada una de vosotras.
You're a great crew, each and every one of you.
Uds. son una tripulación estupenda, todos y cada uno de ustedes.
But seriously, I want to thank each and every one of you from the bottom of my heart.
Pero, en serio, quiero agradecerle a cada uno de ustedes desde el fondo de mi corazón.
And now... I want to take this opportunity... of thanking each and every one of you... who went to the polls to vote for me this morning.
Y ahora... quiero aprovechar esta oportunidad... para agradecer a cada uno de Uds... que fueron a las casetas para votar por mí esta mañana.
But i say it now and expect each and every one of you to understand it.
Pero lo diré ahora y espero que todos y cada uno de ustedes lo entiendan. Michael Franz está produciendo esta obra.
I hope each and every one of you does your best to make this expedition a great success.
Espero que todos se esfuercen al máximo para que esta misión sea fructífera.
Ladies and gentlemen during the next few dangerous minutes, I ask that each and every one of you be absolutely silent.
Damas y caballeros... Durante los próximos peligrosos momentos ruego a todos y cada uno de ustedes mantenerse en absoluto silencio.
I might suspect each and every one of you. I could suspect Puig, you.
Puedo sospechar de todos y de ninguno,... puedo sospechar de Alonso, de Puig, de ti.
Each and every one of you.
A todos y cada uno de vosotros.
Now, ladies, I have an announcement to make to each and every one of you who has touched my heart.
Señoras, tengo que anunciar algo que me ha llegado al corazón.
Now, look. I want each and every one of you - to get out of my room.
Quiero a todos ustedes fuera de mi cuarto.
Vast importance to each and every one of you.
Vasta importancia para todos ustedes.
Each and every one of you is the personal guest of our benevolent and beloved leader, General Diablo Pajarito,
Cada uno de ustedes es un huésped personal de nuestro benévolo y amado líder, el general Diablo Pajarito.
For she is able to reveal to each and every one of you the ultimate horror.
pues posee la habilidad de revelar a cada uno de ustedes el horror máximo.
No, dear friends, for that ´ s what you are, each and every one of you. We ´ re here on this happy occasion, our annual Appreciation Day, to pay homage and show gratitude to our glorious leaders.
Queridos amigos, pues es lo que sois, cada uno de vosotros nos hemos reunido en esta feliz ocasión, del día del Reconocimiento, para rendir homenaje y expresar nuestra gratitud a nuestros gloriosos dirigentes.
No, dear friends, for that's what you are, each and every one of you. We're here on this happy occasion, our annual Appreciation Day, to pay homage and show gratitude to our glorious leaders.
Queridos amigos, pues es lo que sois, cada uno de vosotros nos hemos reunido en esta feliz ocasión, del día del Reconocimiento, para rendir homenaje y expresar nuestra gratitud a nuestros gloriosos dirigentes.
In this appalling emergency, I have taken upon taken it upon myself to appeal to the civic pride of each and every one of you, whether you are watching this program or not.
Ésta es una emergencia espantosa, y he tomado en y he debido apelar al orgullo cívico de todos y cada uno de ustedes, ya sea que estén viendo este programa o no.
I have a nice little package for each and every one of you from the Red Cross.
Tengo un pequeño obsequio para cada uno de ustedes de parte de la Cruz Roja.
We need help from each and every one of you.
Necesitamos ayuda de todos y cada uno de ustedes.
Each and every one of you.
Todos y cada uno de ustedes.
'Cause if you guys lose this game... each and every one of you... you're going to have to live with it.
Porque si perdéis este partido chicos... todos y cada uno de vosotros... tendréis que vivir con ello.
And you can project it back on me but I'm only what lives in each and every one of you.
Y pueden proyectarlo en mí pero yo sólo soy lo que vive dentro de cada uno de ustedes.
And he betrayed each and every one of you, my friends.
Y traicionó a cada uno de ustedes, amigos míos.
She asks about each and every one of you, especially the twins.
Pregunta por todas y cada una de vosotras, especialmente por las gemelas.
Rest assured that I will despise each and every one of you if I live to be a hundred.
Aunque llegara a los cien años seguiría odiándolos a todos.
I curse each and every one of you.
Os maldigo a todos y cada uno de vosotros.
I'm looking forward to getting to know... each and every one of you individually.
Me gustaria llegar a conocer... a cada uno de ustedes individualmente....
Now, it's gonna cost each and every one of you here a dollar.
Y sólo les costará un dólar a cada uno.
I knew I could count on each and every one of you.
Sabía que podría contar con todos vosotros.
I know she would want me to say thank you to each and every one of you who made this honour possible.
Sé que ella desearía que les agradeciera a todos y cada uno de ustedes, quienes han hecho, éste honor, posible.
- "Of each and every one of you."
- "De cada uno de ustedes".
Regardless of the outcome, I want you to know that I personally am proud... to have served with each and every one of you, and I'll be with you every step of the way.
Más allá del resultado... quiero que sepan que, personalmente, estoy orgulloso... de haber combatido con todos y cada uno... y que permaneceré junto a ustedes hasta el final.
This is simply to explain to you... why, after last month... you never again were able to suck me in to another gay, happy, carefree vacation... with the family... may God bless and keep each and every one of them... individually.
Esto es simplemente para explicarte... por qué, después del mes pasado... nunca pudiste volver a arrastrarme... a otras alegres, felices y despreocupadas vacaciones con la familia... Que Dios bendiga y proteja a cada uno de ellos... pero lejos de mí.
Remember, you can tell your moms that each and every one of these genuine, beautiful big dolls is an exact replica of your own Baby Jane Hudson.
Acordaos, podéis decirles a vuestras mamás que cada una de estas bonitas y grandes muñecas es una réplica exacta de Baby Jane Hudson.
You'll notice the hornless condition being an innovation... that should meet with the approval of each and every one... who must move or ship cattle.
Se considerará el no tener cuernos una innovación... aceptada por todas y cada una de las personas... que deban transportar o vender ganado.
"Kneel down" in front of each and every one of these crosses "and shed tears of fire" in repentance for the sins you have committed.
Arrodillaos... ante cada cruz, y derramad lágrimas amargas... sobre el arrepentimiento de vuestra culpa.
Because in about an hour, you're going to sneak down to your car and take them to your sister's house, and you and she will pull down the shades, lock the doors... and devour each and every one of those little things, right?
Porque te escabullirás a tu auto y los llevarás con tu hermana y tú y ella bajarán las persianas, cerrarán las puertas y se devorarán hasta el último pastelillo, ¿ o no?