Ello traduction Espagnol
77,480 traduction parallèle
Learn it as if your life depended on it.
Apréndaselo como si le fuese la vida en ello.
I'm on it.
Ya estoy en ello.
Oh, Ariana, we're really in it now.
Ariana, estamos realmente en ello ahora.
Even when I do nice things, I'm only doing them so I can get something out of it, the ability to stay here, which means none of this had any real moral value.
Incluso cuando hago cosas buenas, sólo las hago para conseguir algo de ello, la capacidad de permanecer aquí, lo que significa, que nada de esto tuvo ningún valor moral real.
You know, we've been at it for a while, and you must be tired.
Ya sabe, hemos estado en ello por un rato ya, y debe estar cansado.
Yes, absolutely, got that taken care of.
Sí, inevitablemente. Me ocuparé de ello.
I've thought about it...
He pensado en ello...
I'll leave you to it.
Te dejaré con ello.
- Don't worry about it.
- No te preocupes por ello.
- Wanna talk about it?
- ¿ Quieres hablar sobre ello?
For the first time, I was doing something completely senseless that, if I went through with it, I would be lost.
Por primera vez, estaba haciendo algo completamente sin sentido que, si seguía adelante con ello, estaría perdido.
- Wept about it.
- Lloro por ello.
I mean, I'm thinking about it way more now than I did then, because then I just sort of, you know, just did it.
Digo, pienso en ello mucho más ahora que entonces... porque entonces era una suerte de, tú sabes, solo lo hicimos.
Yeah, I'm working on that.
Sí, estoy trabajando en ello.
You started watching Wife Swap, so, now we can talk about it all the time.
Empezaste a ver Wife Swap y ahora podemos hablar de ello.
I got pretty good at it.
Me hice muy buena en ello.
I just can't stop thinking about it.
No puedo dejar de pensar en ello.
No, no. I really believe in what you're doing here and I want to be a part of it.
No, creo mucho en lo que haces aquí y quiero ser parte de ello.
And if you asked me to make an argument about it in court, I'd probably shit the bed.
Y si me pides que haga un alegato sobre ello en el tribunal, probablemente la cague.
- I'm on it, sir.
Estoy en ello, señor.
Keep at it.
Sigue con ello.
Sh-Sh-She told me... She told me she could handle it and under no circumstances am I to tell you, so I...
Me dijo... que podía ocuparse de ello y que bajo ninguna circunstancia debía decírtelo, así que...
Don't speak of it!
¡ No hables de ello!
What if she sees you as a monster and hates you for it?
¿ Y si ella te ve como un monstruo y te odia por ello?
Some very powerful magic, and you have to stay away from it.
Una magia muy poderosa, y tienes que estar lejos de ello.
- Then get on with it.
- Entonces ponte a ello.
All hands on.
Todas las manos en ello.
On it, Liv.
En ello, Liv.
We're workin'on it.
Trabajamos en ello.
And, to be honest, we didn't think much of it
Y, para ser honesto, no pensamos mucho en ello
Okay, we're on it.
De acuerdo, estamos en ello.
We're all over it.
Estamos en ello.
Now because of that, I can't have kids of my own.
Ahora por ello, no puedo tener mis propios hijos.
You kept pushing for it even after I told you I wasn't ready.
Seguiste insistiendo en ello aún cuando te dije que no estaba lista.
If something went down here, those cats would be up and in it.
Si algo pasó aquí, esos gatos estarían en ello.
Our people loved her for it.
Nuestra gente la amaba por ello.
We're working on it.
Estamos trabajando en ello.
I wish to be informed of it. Yes, Sire.
- a mis intereses, deseo ser informado de ello.
All of it?
¿ Todo ello?
- I mean, there's proof of that?
- Quiero decir, ¿ hay prueba de ello?
Power through!
¡ Lidia con ello!
On it.
En ello. Está bien.
Not yet, but I am working on it.
Todavía no, pero estoy trabajando en ello.
- We're on it.
- Estamos en ello.
All right, we're on it.
Está bien, estamos en ello.
Doris, put out a hospital-wide alert,
En ello. Doris, pon a todo el hospital en alerta
I'll get on it.
Me pondré con ello.
- I could be into it.
Podría participar en ello.
Okay, go ahead, underestimate me.
Quizás encontraste tu nuez, mi ardillita ciega pero no hay manera de que alguien como tú se gane la vida con ello. Bien, adelante, subestímame.
I could see it in her eyes, you know.
Pero nunca me habló de ello.
There we go.
En ello. Ahí vamos.