Embarcadero traduction Espagnol
591 traduction parallèle
Yeah, he didn't want any old wharf rat around a nice young girl.
Sí, él no quería ninguna rata de embarcadero cerca de una chica buena.
I went for a walk, to breathe the night air on the jetty.
Di un paseo, para respirar el aire de la noche sobre el embarcadero
I don't know. I was gonna get a flat bottom, but the girl at the boathouse didn't have one.
No sé, yo quería uno de fondo plano, pero en el embarcadero no tenían.
Here's the key of the boathouse.
Es la llave del embarcadero.
Quick, to your own wharf.
Vaya a su embarcadero.
Get them to the boat at my wharf. Hurry!
Llévenlos al barco en mi embarcadero. ¡ Rápido!
- To Marcus'wharf.
- Al embarcadero de Marcus.
The jetty on the other bank is broken, and I can only repair it tomorrow morning.
El embarcadero de la otra orilla está destrozado, y sólo puedo repararlo mañana por la mañana.
- By the jetty
- Al lado del embarcadero
And i'm not turning my preferred stock over to anybody-you know that.
En cualquier caso, envíe centinelas al embarcadero y avísennos.
And I've got to get on down to the wharf.
Mejor se van yendo al embarcadero
It's headed for the Embarcadero.
Se dirige al Embarcadero. Rápido.
Get the bateau and canoe and moor them 100 yards below.
Lleva la lancha y una canoa 100 metros más abajo del embarcadero.
Verne, I'm going to assign you to the wharf detail outside the walls.
Verne, te asignaré al embarcadero, extramuros.
He spoke to me on the dock, and I warned him to keep away from me.
Me habló en el embarcadero, le avisé.
LET'S STOP THIS FIGHT AND GET THE BOYS DOWN TO THE WHARF, AND IF YOU'RE SMART, YOU'LL NEVER MENTION THE WORD "JEALOUSY" AGAIN.
Paremos esta pelea y llevemos a los chicos al embarcadero, y si eres lista, nunca vuelvas a mencionar la palabra "celos".
WELL, IF YOU WERE THIS OTHER GIRL, I MIGHT SAY, "HOW'S ABOUT THE BOATHOUSE AT 9 : 00?"
Bueno, si tú fueses esa otra chica, le diría, "Qué tal en el embarcadero a las 9?"
WHAT ABOUT DANNY? YOU'RE DUE AT THE BOATHOUSE AT 9 : 00.
Has quedado en el embarcadero a las 9.
Tied up down there at the end of the pier.
Está amarrado al final del embarcadero.
Get your party ashore and keep the jetty clear.
Hagan su parte y cuiden del embarcadero.
Taxi over to the edge of the carrier's wharf.
Serán remolcados sobre el embarcadero.
Head straight for the jetty.
Vaya directamente hacia el embarcadero.
Now just sneak up on that there landing'.
Directo al embarcadero.
I thought, if you didn't mind, I'd ride alongside to the boat landing.
Te acompaño hasta el embarcadero.
Go down to the levee, I said the levee join that shuffling throng
Ve al embarcadero, camina al embarcadero y únete a la multitud
It's simply great, mate, waiting on the levee
No hay nada mejor que en el embarcadero esperar
Go down to the levee, I said the levee Join that shuffling throng
Ve al embarcadero, camina al embarcadero y únete a la multitud
It's simply great, mate, waiting on the levee
Es lo mejor, en el embarcadero esperar
... the Embarcadero, Gumpel's, everything in the city.
... el Embarcadero, Gumpel's, toda la ciudad.
Proceed to Pier 181.
Vayan al Embarcadero 181, investiguen tiroteo a bordo...
Proceed immediately to Pier 181.
Acudan inmediatamente al embarcadero 181.
Just passing Blount's Landing, Master Chris.
Frente al embarcadero de Blount, amo Chris.
" We arrived at the boat landing at approximately 1o : 20.
"Llegamos al embarcadero a las 10 : 20 aproximadamente".
That's what you're going to say, isn't it when you shoot the gun down by the boat landing?
Eso es lo que va usted a decir... cuando dispare el revólver en el embarcadero, ¿ no?
I don't want to hang around all day on this reeking wharf.
No quiero pasarme todo el día en este apestoso embarcadero.
There's a boy out here says a man's been hurt down at the wharf.
Un niño dice que un hombre se ha herido en el embarcadero.
You go down to the jetty, and ask for the guy named Eke...
Vaya al embarcadero y pregunte por un vejete llamado...
They figured this Finch fell from the pier down to the bay and hit his head on some rocks.
Supusieron que Finch cayó desde el embarcadero a la bahía golpeándose en la cabeza con las rocas.
Only we've a pier instead of the knave of a cathedral.
Sólo que esto es un embarcadero en lugar de la catedral.
When he gets through, take the boat back to the landing, huh?
Cuando acabe, llévalo al embarcadero.
The Coast Guard wants you over at their landing. - I got a job here.
El guardacostas quiere que vayas a su embarcadero.
The one that's down on the Embarcadero.
La que está abajo, en el Embarcadero.
This man was found in an alley behind a gin mill on the Embarcadero.
Este hombre fué encontrado en un callejón. cerca de una destilería de ginegra, en el embarcadero
The yacht basin at the marina.
EI embarcadero de yates, en eI puerto deportivo.
He's down at the landing where Todd caught him trying to get away.
En el embarcadero donde Todd lo atrapó cuando trataba de escapar.
So I gives the rudder a full turn and brings my good old garbage scow back to the wharf.
Así que di un fuerte golpe al timón y dirigí la vieja chalana hacia el embarcadero.
That's where Joe and I camped, there at the base of that jetty.
Ahí es donde acampamos Joe y yo, debajo de la base del embarcadero.
I was happy that we had finally arrived at Doug's beach but there was something about that jetty, I didn't know what.
Me alegré de haber llegado, por fin, a la playa de Doug pero había algo sobre aquel embarcadero, no sabía qué.
I hated that jetty the moment I saw it.
Odié aquel embarcadero desde el momento en que lo ví.
Doug. Look, out there on the jetty.
Doug, mira, está en el embarcadero.
I know a much nicer pier.
Conozco un embarcadero más bonito.