English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ E ] / Envies

Envies traduction Espagnol

149 traduction parallèle
This evening Lady Alba envies Faust's destiny.
Aquella tarde, Alba envidió la suerte de Fausto.
With all his heart he envies us the donation.
Nos envidia profundamente esta donacin.
The whole world envies you.
El mundo entero me envidiará por ti.
She says she envies me.
Dice que me envidia.
Say to yourself, there is one man who envies you.
Piense que hay quien le envidia.
- Envies me?
- ¡ Envidiarme a mí!
She envies them!
¡ Les tiene envidia!
He envies you because a German officer knows about war
- Le envidia ; los oficiales alemanes sólo conocen la guerra por los periódicos.
All of Germany envies us because of this man!
¡ Toda Alemania nos envidia!
When an immortal envies the mortal entrusted to him it's a danger signal.
Cuando un inmortal envidia al mortal confiado a él es una señal de peligro.
He envies no one.
No envidia a nadie.
Now, about this shipment. We can't be expected to cripple ourselves, so......... don't send anyone who is useful.
No puede esperarse que nos mutilemos nosotros mismos, asi que no envies a nadie que sea util.
That's why this mummy envies you!
¡ Es por eso que esta momia la envidia!
The boss envies me.
El jefe me tiene envidia.
God, do not send death to us.
Dios, no nos envies la muerte.
She envies my work. Come, darling...
- Anda, quédate un ratito más.
Mussolini envies us already.
- Mussolini comienza a envidiarnos. - Sí.
Everybody envies me that I'm with you.
Conozco mis defectos y no es agradable que nos juzguen...
- Don't send one to me, pal.
- No me envies uno a mí, amigo.
That rascal probably... despises and envies me!
Él debe despreciarme... o envidiarme quizás.
She's always happy. She desires nothing, envies no one, is curious about nothing.
El hecho es que todo le va bien, siempre está contenta no quiere nada, no envidia a nadie, no es curiosa..
Of course, the guy envies you!
¡ Claro que te tiene envidia!
... and now we humbly pray You to send your Holy Spirit to sanctify these gifts we offer You so that they become the body and the blood of Jesus Christ, Your Son and our Lord who has commanded us to celebrate these Mysteries...
... y ahora humildemente Te rogamos que envies tu Espíritu para santificar estos dones que Te ofrecemos para que se conviertan el cuerpo y la sangre de Cristo Jesús, Tu Hijo y nuestro Señor que nos ha mandado para celebrar estos misterios...
Because I know that the whole world envies me.
La siento ahora la envidia.
It's because he's too dumb to know a plate from a pillow! Everyone envies us.
Y si alguno se golpea la cabeza en el plato no es por cansancio sino porque no sabe que el plato no está hecho para dormir.
Tell Typhon his brother envies him.
Dile a Tifón que su hermano lo envidia.
This MussoIini, of whom everyone envies us...
Este MussoIini, por quien Todos nos envidian...
Do you know who envies us?
¿ Sabe quienes nos envidian?
"from one who envies you."
"de uno que te envidia".
Sauron, who forged it looks for his Ring and Saruman who envies it, searches for its power, too.
Sauron, que lo forjó, busca su Anillo... y Saruman, que le envidia, también busca su poder.
It's much better to have only one Italy united, under the guidance of a man that the whole world envies.
Es mucho mejor tener sólo una Italia, escúcheme, pero unida... bajo la guía de un hombre, que es la envidia de todo el mundo.
Love is kind and envies no one.
El amor es bondadoso y no envidia a nadie.
It's only your body he envies.
Sólo tu cuerpo es lo que envidia.
In the street he envies All those lucky boys
Afuera sentía envidia de esos niños afortunados.
But the one great advantage of being a dwarf... is that you can be wiser than other people and no one envies you.
Pero la gran ventaja de ser enano... es que puedes ser más sabio que otra gente y nadie te envidia.
He envies my success.
Tiene envidia de mi éxito.
Put the old witch the abdes greetings.
Espero que envies mis saludos a la abadesa.
Don't send some flunky to do me in.
Para arruinarme no envies a tu criado.
She envies me.
Ella me envidia
DON'T SEND THE CHECK TO ORAL ROBERTS JUST YET.
No envies tus cheques a Oral Roberts Todavia.
No one envies you.
Pero si nadie te envidia.
Because he envies you.
Porque te envidia.
- No, that he envies me.
- No, que me envidia.
A man who envies our family... is a man who needs help.
Un hombre que envidia nuestra familia es un hombre que necesita ayuda.
He envies his victim.
Envidiaba a su víctima.
No one envies us anymore.
Nadie nos envidia más.
He envies me both your favour and Mistress Siward's affection.
Me envidia por su confianza y por el afecto de Mistress Siward.
He even envies our laughter.
Incluso envidia nuestra risa.
He writes garbage, he grumbles, he envies the world, and that's his life.
Escribe porquería, envidia al mundo y ésa es su vida.
I need you to get all its transmissions down to Westphalen and Levin.
Necesito que les envies todas las transmisiones a Westphalen y a Levin.
He envies you?
¿ Él te tiene envidia? .

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]